– Спасибо, но сегодня я поужинаю дома.
– Ты умеешь готовить? – спросил он.
– Не очень, – ответила она. – Обычно готовлю всякую ерунду вроде бутербродов. Кофе. Иногда яичницу. Ну, и разный перекус, чтобы взять с собой на работу.
– Современная женщина, – рассмеялся он. – Но тебе там нравится?
– Это замечательное место, спасибо. К тому же мне нужна тишина. Ты знал, что Док храпит, как паровоз?
Он усмехнулся.
– Меня это не удивляет.
– Я тут насобирала о тебе разных сплетен. Ты вроде как встречаешься с женщиной в Клер-Ривер?
Джек не выглядел особенно удивленным. Вопросительно изогнув брови, он поднял кофейную кружку.
– Встречаюсь? Это звучит как-то чересчур деликатно для местных.
– Я была рада услышать, что у тебя кто-то есть.
– Нет, – возразил он. – Это все дела давно минувших дней. И я с ней вовсе не «встречался». Все было гораздо проще.
Почему-то эти слова заставили ее улыбнуться.
– Похоже, у вас были какие-то отношения.
Он отпил из кружки и пожал плечами.
– Это были…
– Эй, постой, – прервала она, рассмеявшись. – Ты не должен мне ничего объяснять.
Облокотившись на стойку, он наклонился к ней.
– У нас было определенное соглашение. Время от времени я к ней наведывался. На один вечер. Ничего серьезного. Никакой любви. Ни к чему не обязывающий секс, Мэл, между взрослыми людьми по обоюдному согласию. Когда я понял, что меня это больше не устраивает, мы расстались друзьями. Сейчас у меня никого нет.
– Это не очень хорошо, – заметила она.
– Но это не значит, что так теперь будет постоянно, – пожал плечами Джек. – Просто сейчас ситуация именно такова. Хочешь забрать домой кусок пирога?
– Ага, – кивнула она. – Конечно.
______
Мэл жила в Вирджин-Ривер уже четыре недели. Все это время к ним с Доком частенько наведывались их друзья и пациенты. У некоторых с собой было немного денег, чтобы оплатить медуслуги, кто-то мог похвастаться наличием страховки, однако большинство приносило дары со своих ферм, ранчо, фруктовых садов, виноградников или кухонь. Эти последние, зная, что одна булка хлеба или кусок пирога вряд ли покроют расходы на обследование, лечение и лекарства, обычно прихватывали с собой разную снедь, даже если не жаловались на здоровье. Те продукты, которые можно было использовать, – мешки яблок или орехов, консервированные или свежие фрукты, овощи и ягоды, рулька ягненка или телятина, – передавались Проповеднику, который находил им применение на кухне, а позже потчевал своей стряпней Мэл и Дока. В каком-то смысле это напоминало жизнь в коммуне.
В результате у Дока и Мэл обычно оставалось больше еды, чем им было по силам съесть, тем более что в основном они останавливались у Джека. Мэл собрала коробку с продуктами, которые могли скоро испортиться – десяток яиц, хлеб, ветчина, кусок сыра, пирог, яблоки и орехи. Пакет апельсинового сока, который она взяла у Конни. Поставив коробку на пассажирское сиденье старого пикапа Дока, она спросила его:
– Могу я одолжить ваш грузовик на пару часов? Я хочу немного прокатиться на машине и не очень доверяю своему «БМВ». Обещаю, что буду очень осторожна.
– Мой пикап? Я с трудом тебя в нем представляю, – с сомнением протянул Док.
– Почему нет? Я его заправлю, если вас это беспокоит.
– Я боюсь, что ты свалишься на нем с обрыва, оставив меня с этим куском дерьма, которое называешь своей машиной.
Мэл обиженно поджала губы.
– Иногда вы просто невыносимы. Без преувеличения.
Он вытащил ключи и бросил ей. Она ловко их поймала.
– Не разбей мою тачку. Поскольку, бог мне свидетель, никто и никогда не заставит меня сесть за руль твоего убогого немца.
Она выехала из города и оказалась на извилистой горной дороге, петляющей среди деревьев, поднимаясь то вверх, то вниз по горным склонам. Ее сердце бешено колотилось в груди. Она испугалась, чего уж там. Но тяжелые мысли неотступно преследовали ее уже две недели, и Мэл не могла дальше жить с подобным бременем на душе. Поэтому у нее родился план.
Она удивилась тому, что помнит, как проехать к лагерю Клиффорда Паулиса. Мэл задавалась вопросом, не направляет ли ее какая-то странная психическая сила. Ее навыки ориентирования среди холмов и в лесной чащобе всегда были совершенно никудышными. Но… вскоре она оказалась на месте, распознав практически невидимую в траве старую лесозаготовительную дорогу, ведущую к обиталищу людей. Въехав в лагерь, она сделала широкий разворот на поляне, чтобы поставить пикап капотом к выезду, и вышла из кабины. Встав возле водительской двери, она громко крикнула:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу