Артур подозвал официанта. Жетулиу опередил заказ:
— Двойной коньяк, пожалуйста.
Потом сказал, повернувшись к Артуру:
— Ты очень вовремя. Без тебя я бы погиб. Да, правда, погиб. Я даже не знал, как мне добраться до Руасси.
Он достал из кармана авиабилет.
— Завтра я женюсь в Гонконге.
— Небритый! С такими синими щеками?
— Мой багаж остался в отеле. Я уже две недели не платил по счетам.
— Значит, уезжаешь налегке!
— Так и начинают жизнь сначала.
Он выпил коньяк залпом. Проняло так сильно, что слезы навернулись на глаза.
— Не знал, что от спиртного плачут, — сказал он со смехом, вытирая глаза бумажной салфеткой.
На его серые щеки вернулись краски. Он снова взял авиабилет, пролистал и убрал в карман.
— Еще сутки — и все изменится. Я женюсь на Мерфи.
— Элизабет?
— Нет, Хелен, ее тетке. Может быть, даже двоюродной бабушке. Семьдесят два года, изысканна, обожает музыку, художница, большая подруга Пикассо. Ее яхта придет за ней в Гонконг, и мы уедем в Малайзию, как только поженимся.
Артур оплатил счет в отеле на улице Кастильоне, забрал багаж и, в довершение торжества, нанял здесь же машину с шофером в ливрее. В аэропорту он помог пройти регистрацию, уплатил за перевес.
— Жизнь — великолепный подарок, сделанный Богом людям, — сказал Жетулиу, когда они немного прошлись прежде чем стать на бегущую дорожку. — Напрасно я предавался отчаянию в эти часы. Я под защитой с самого рождения. В первый раз я усомнился в Нем. Он захотел испытать меня, как Он всегда испытывает лучших своих сыновей. Разумеется, я все тебе верну, как только приеду в Гонконг. Ты предпочитаешь доллары или фунты?
— Я ничего у тебя не прошу.
— Ну нет… я настаиваю.
— Ты лучше скажи мне, счастлива ли Аугуста.
Жетулиу остановился, нахмурив брови.
— Ты злоупотребляешь положением, в котором я нахожусь. Вспомни, что я, хоть и временно, твой должник.
— А что ты скажешь, дорогой должник, если я набью тебе морду, и ты опоздаешь на самолет и не провернешь свое очередное жульничество?
— Ты этого не сделаешь!
Артур тоже так думает. Это не в его стиле, даже если желания ему не занимать.
— Ладно, не сделаю. Но мне нравится напугать тебя на несколько секунд. Это мне с лихвой возмещает счет за отель и в «Дё Маю».
— Как только приеду, вышлю тебе чек. Я не хочу быть тебе обязанным. И на этот раз прощай!
Он шагнул было к бегущей дорожке, которая вела к аэровокзалу. Артур удержал ею за руку так твердо, что Жетулиу покачнулся.
— Прощай, я сказал!
— Не сейчас! Ответь на мой вопрос.
— Ну да: Аугуста совершенно счастлива и слышать о тебе не хочет.
— Дай мне ее адрес.
— Ни за что в жизни.
— Жетулиу, когда-нибудь я тебя по стенке размажу. Мне уже не раз следовало это сделать. Особенно сегодня утром. Я жалею тебя ради нее.
— Пошел ты со своей жалостью. Меня так просто не размажешь.
— Это мы еще посмотрим.
Они расстались, одинаково недовольные друг другом. Жетулиу уже уносила бегущая дорожка, когда он обернулся, приставил руки ко рту и прокричал Артуру:
— Ты никогда ее не получишь!
Несколько недель спустя «Геральд Трибюн» опубликовала фотографии со свадьбы с кратким комментарием: «Миссис Хелен Мерфи, которая месяц назад развелась с банкиром Ченом Ли, в пятницу вышла замуж за Жетулиу Мендоса, богатого бразильского судовладельца. Они отправились в круиз на Зондские острова на борту “Хелен” — яхты, подаренной бывшим мужем. Напомним, что миссис Мерфи является членом совета директоров банка “Мерфи энд Мерфи” и тетей актрисы Элизабет Мерфи».
Жетулиу богатый судовладелец? Здесь наверняка опечатка. Надо читать: «совладелец», раз он добрался до капитала новой жены. Что до эпитета «богатый», то он приукрашивает действительность. Больше подходит «блестящий». Артур не сомневался, что в юности, будучи ангелом-хранителем Аугусты, он жил в достатке, но уже давно исчерпал кредит, предаваясь роскоши, которой не выдержит никакое состояние. Ярая охрана, выставленная вокруг Аугусты, была лишь гнусным расчетом, чтобы выдать ее замуж за богатого и ввести в свет, где найдется местечко и для чудесного брата. Соуза рухнул по еще не известным причинам. Неважно, брак с банком «Мерфи энд Мерфи» поддержит на плаву Жетулиу, припертого к стене: почти сорокалетнему, оплешивевшему, под угрозой ожирения и кредиторов, без средств, ему остается лишь стать «котом» богатой женщины, которая, возможно, уже не в себе. Он станет ее смешить, как насмешил Артура, когда тот расплачивался в отеле на улице Кастильоне.
Читать дальше