Она опустилась ему на ноги, задрала ему рубашку и поцеловала в живот. Его ноздри уловили запах ее тела. Почему-то он напомнил ему аромат топленого молока. Леопольдо закрыл глаза. Как давно у него не было женщины. Казалось, он уже и забыл, как это, быть наедине с женщиной, ласкать ее тело, ощущать на себе ее ласки.
Ее губы целовали его живот, грудь, соски. Руки поглаживали его бедра, будто готовили их к более изощренным ласкам. Только сейчас он ощутил в воздухе смесь различных ароматов – должно быть, прежде чем подойти к нему, она зажгла свечи.
Совсем некстати он вспомнил о номере в отеле "Куарк", пятнах крови на белой простыне, Марине. Вспомнил об Ангелике, фотография которой лежала в эти минуты в левом заднем кармане его штанов.
Он застонал от отчаяния. Она же подумала – от наслаждения. Положила ладошку на его пенис, готовый выбраться из штанов, и сдавила. Застонал сильнее. Нет. Он не хочет сделать больно этому ангелу. Он не может изменить памяти той, чья фотография лежит в кармане его штанов.
Леопольдо открыл глаза, накрыл ладонью ее ладонь, убрал с пениса, после чего свесил ноги с кровати. На недоуменный, чуть встревоженный взгляд девушки, он ответил банальным: "Прости". Обулся под ее пристальным взглядом. Не смотрел на ее обнаженное тело, готовое дарить ему радость и наслаждение. Отвернулся от него, словно от отмеченного страшной болезнью. Поднялся с кровати, бросил еще одно "Прости" и, не оборачиваясь, направился к двери. Спустился на первый этаж, проигнорировал недоуменный взгляд старой китаянки и вышел на улицу, на свежий воздух. Его легким не хватало этого живительного эликсира.
Спустя несколько недель они вошли в порт Шанхая. Гигантский город, крупнейший в мире порт, встретил своего тезку невероятным шумом. Леопольдо с некой оторопью смотрел на город, пытаясь сравнить его с чем-либо виденным ранее. Это оказалось невозможным. Вспомнил о Джакарте с ее небоскребами, но небоскребы Шанхая виделись еще выше. Устремлялись вверх в тщетной попытке достичь космоса. Леопольдо смотрел на башни и небоскребы нового района Пудун, а рядом стоял Линг и улыбался загадочной улыбкой. Раз за разом он запрокидывал голову и смотрел на Леопольдо, наблюдая за его реакцией на великолепный Шанхай.
Но первый восторг Леопольдо вскоре сменился безразличием и даже неприятием этого огромного, но искусственного города. Шум и гам, который Леопольдо невзлюбил еще в Милане, здесь же был просто невероятен. Все куда-то двигались, ехали, спешили, подчиняясь ритму большого города. Множество лиц, которые ты успевал увидеть за считанные минуты, несли следы тревоги, усталости, апатии, но только не счастья и удовлетворения. Стоя на палубе "Шанхая", в эти минуты Леопольдо вдруг осознал одну простую вещь: чем крупнее город, тем несчастнее люди, которые в нем живут. Леопольдо затосковал по Ареццо, маленькому и уютному, одному из множества, но такому особенному.
Линг предложил Леопольдо прогуляться по городу, но Леопольдо отказался, чем вызвал у китайца легкое недоумение. Легкое, так как после того случая в маленьком борделе в китайском районе Джакарты Линг перестал удивляться странностям своего итальянского друга. А их, похоже, у него было много.
Едва "Шанхай" оказался пришвартован, Леопольдо распрощался с командой, пообещал Лингу в будущем навестить его и его семью в Нанкине [146] Бывшая столица Китая, город-порт, расположенный в восточной части страны
, взял у капитана Ю рекомендательное письмо на контейнеровоз "Мао", как раз идущий к Мексиканскому заливу, забрал вещи и покинул танкер. Этим же днем, ближе к вечеру, Леопольдо на "Мао" оставил позади Шанхай, чтобы пройти Восточно-Китайское море, обогнуть с юга Японию и войти в Тихий океан.
Контейнеровоз "Мао" был небольшим судном. Размерами заметно уступал не только "Шанхаю", но и "Италии". Его длина составляла немногим больше восьмидесяти метров. Направлялся он в американский Хьюстон с партией медицинской электронной аппаратуры. Экипаж состоял всего лишь из двенадцати человек. Все они были китайцами, начиная от матросов и заканчивая капитаном корабля Ли.
Дни на "Мао" мало чем отличались от тех, что Леопольдо проводил на борту "Шанхая". Наравне с другими матросами он нес вахты, наравне с другими матросами чистил ржавчину и занимался покраской. Много времени проводил на палубе, рассматривая далекие горизонты и пустынные просторы. В эти дни долгого перехода через океан тот был спокоен и в полной мере соответствовал тому названию, которое за ним закрепилось. Большую часть времени стоял штиль. Ветра не было, а если и возникал, то был таким слабым, что был неспособен поднять волосинку на голове Леопольдо. Часто Леопольдо наблюдал за дельфинами, сопровождавшими корабль, будто старые его знакомые. Видел горбатые спины китов в отдалении, альбатросов высоко в небе. Раз или два замечал торчавший из воды акулий спинной плавник.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу