Людмила Улицкая - Даниел Щайн, преводач

Здесь есть возможность читать онлайн «Людмила Улицкая - Даниел Щайн, преводач» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: София, Год выпуска: 2016, Издательство: Парадокс, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Даниел Щайн, преводач: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Даниел Щайн, преводач»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

„Ние страшно много се нуждаем от превод. Не само че не разбираме езика на Бога, а и помежду си лошо се разбираме. Единствено любовта и това доверие, което притежаваше Даниел, могат да създадат връзка и разбиране между хората.“ empty-line
5
empty-line
6

Даниел Щайн, преводач — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Даниел Щайн, преводач», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В Израел нашите работи веднага тръгнаха много добре. Аз станах завеждащ отделение по кардиохирургия в прекрасна клиника. Естер откри частна стоматологична практика. Нещата вървяха добре. Купихме си къща в чудесното арабско село Ейн Карем 18 18 Юдейски град в близост до Йерусалим. Тук е била лятната къща на Захария, бащата на Йоан Кръстител. — Бел.прев. — напуснато от обитателите му през четиридесет и осма. Изгледът към Юдейските планини, който се откриваше оттам, бе велико щастие за очите.

Веднъж в отделението докараха млад арабин, ранен с нож в областта на сърцето. Успяхме да го спасим. Лекарят обича своите безнадеждно болни, измъкнати от онзи свят, не по-малко, отколкото те него. Сприятелихме се с момчето. Оказа се, че семейството му е избягало от Ейн Карем, оставяйки дома си и старата градина, веднага след началото на Войната за независимост. Аз не му казах, че живея в Ейн Карем. Не можах. Пък и защо?

Един ден с Естер се изкачихме до манастира на сестрите от Сион 19 19 И днес манастирът на сестрите на Сион Ecce Homo (1858) е една от многото забележителности в Йерусалим. — Бел.ред. в Ейн Карем. Юдейските планини лежаха пред нас като стадо спящи камили.

Тогава още беше жива деветдесетгодишната настоятелка, която помнеше основателя на манастира Пиер Ратисбон, кръстен евреин от Франция. Тя се приближи към нас, покани ни да вечеряме с нея. Скромна вечеря, приготвена от плодовете в манастирската градина. Попита ни в коя къща живеем. Каза, че помни старите стопани. А и много други. Наистина не помнеше младия човек, който попадна при мен на операционната маса, но добре познаваше неговия дядо — той е помагал да създадат манастирската зеленчукова градина… Ние с Естер вече бяхме успели да преустроим старата къща, това бе първият ни дом и много го обичахме. Същата вечер се върнахме вкъщи и Естер заплака. А моята жена не е от плачливите.

Когато бях млад, не исках да бъда евреин, а европеец; впоследствие точно обратното — не европеец, а евреин. В онзи момент не исках да бъда нито едното. И ето, след 10 години в Израел получих предложение от Америка и направих още един опит да се разделя ако не със самото еврейство, то с еврейската почва — преместих се в Бостън. Тогава, през 1956 година, започваха да правят операции на „сухо“ сърце 20 20 Операции при спряно сърце; кръвта в тялото на пациента се движи от машина за екстракорпорално кръвообращение (ЕКК). — Бел.ред. , а това страшно ме интересуваше, защото и аз имах някои идеи.

Америка ми хареса много заради количеството свобода на квадратен метър. Но и тук, в старата къща, построена по английски маниер, в най-свободната страна живеехме върху земята, принадлежала някога на уампаноагите или лекотите.

Впрочем отдавна вече на земята няма място, където евреинът може да се чувства у дома си в пълния смисъл на тази дума.

Изминаха много години и аз разбрах, че съм толкова далеч от личната свобода, колкото и в младостта си. Сега като маниак се занимавам не само с всекидневна хирургична практика, но и с експерименти, нарушавайки постоянно една от седемте заповеди на Ной 21 21 Седемте Ноеви заповеди, или Седемте Ноеви закона, формират главната част от Ноевия кодекс, набор от морални наредби, които според устната Тора (Талмуд) Бог дал на синовете на Ной, т.е. на цялото човечество. — Бел.ред. , адресирани не само към евреите, но и към цялото човечество: да не се проявява жестокост към животните. Горките ми примати… Те не са виновни, че кръвоносната им система прилича толкова много на човешката.

Може би именно способността да „принадлежим на идеята“ е истинската определяща черта на еврейството?

Повишена интензивност. Спомних си удивителния юноша Дитрих Щайн, който организира бягството от немското гето. Отначало по идейни съображения той се бе устроил на работа в гетото — за да спасява хората от адовите лапи. След това се покръсти — пак за да спасява хората от адовите лапи. За последен път се срещнах с него в разнебитения влак, който ни отвеждаше към Краков. Стояхме през нощта на платформата на вагона и той ми говореше, че отива там, за да постъпи в манастир.

Не се сдържах и го попитах:

— За да спасяваш хора?

Изглеждаше около седемнадесетгодишен — мършав, нисък на ръст еврейски младеж — чудно как немците са могли да го сбъркат с поляк? Детска усмивка.

— Горе-долу е така, господин докторе. Вие ме спасихте, за да мога да служа на Господ.

И тогава си спомних, че по-рано се бях застъпил за него пред руските партизани. Паметта изтласква всичко, с което й е трудно да се справи. Иначе как бих могъл да живея, ако помнех всички онези материали, които се наложи да разгледам по време на Нюрнбергския процес.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Даниел Щайн, преводач»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Даниел Щайн, преводач» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Людмила Улицкая - Сонечка. Бедни роднини
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Medea and Her Children
Людмила Улицкая
libcat.ru: книга без обложки
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Веселые похороны
Людмила Улицкая
libcat.ru: книга без обложки
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Сквозная линия [litres]
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Тело красавицы
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Москва-Подрезково. 1992
Людмила Улицкая
Людмила Улицкая - Короткое замыкание
Людмила Улицкая
Отзывы о книге «Даниел Щайн, преводач»

Обсуждение, отзывы о книге «Даниел Щайн, преводач» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x