«Херут» («Свобода») – газета движения сионистов-ревизионистов Херут, идейным вождем которого был Зеев Жаботинский. В 1948 году была создана политическая партия Херут, 14 представителей которой были избраны в кнессет первого созыва (1949). Партия издавала газету «Херут» (1948–1966).
Я ́ану – «так сказать» с ноткой сомнения ( арабск. ).
Синайская кампания – принятое в Израиле название Суэцкой войны (второй арабо-израильской войны) (29 октября – 5 ноября 1956 года). То же, что операция «Кадеш».
Операция «Караме» (март 1968 года) – атака Армии обороны Израиля на лагерь палестинских беженцев в деревне Караме (Иордания), где располагалась штаб-квартира ФАТХ.
Операция «Энтеббе» – успешная операция спецподразделений Армии обороны Израиля в аэропорту Энтеббе (Уганда) в июле 1976 года с целью освобождения самолета компании «Эр Франс», следовавшего из Тель-Авива в Париж и захваченного членами Народного фронта освобождения Палестины и западногерманских «Революционных ячеек». Угонщики требовали освобождения западногерманских политзаключенных из тюрем нескольких стран.
Среди названных имен есть и известные персонажи израильской криминальной хроники.
No hard feelings – без обид ( англ. ).
Slapstick – «фарс», «грубый фарс» и ряд других значений ( англ. ).
Тюрьма «Маасияху» – особая тюрьма в Израиле, где отбывают срок наказания те, кто когда-то занимал высокие должности в разных сферах государственной деятельности: в политике, в экономике, в общественной жизни.
Алаха́н – привет (при встрече; сленг, арабск. ).
Я ́ани – «так сказать» с оттенком некоторого сомнения ( сленг, арабск. ).
Дахи́лькум – слово, означающее просьбу в умоляющем тоне ( сленг, арабск. ).
Хадрама́ут ( ивр . «Хацармавет», что значит «подворье смерти»; Бытие, 10:26–28) – историческая область на юге Аравийского полуострова. Ныне – название одной из провинций Йемена.
Сатхе́н – возглас одобрения: «почет и уважение!», «Молодец!» ( сленг, арабск. ). Часто употребляется в разговорной речи.
Та́хлес – 1) практическая сторона дела, немедленная польза; 2) выражение нетерпения по поводу долгих и подробных объяснений ( сленг, идиш ). Благодаря многозначности широко употребляется в разговорной речи.
А ́на а́реф – «понятия не имею» ( сленг, арабск. ).
Ну, шо́йн – ладно, хорошо, пусть так ( сленг, идиш , заимствование из нем. ).
Тиз – задница, седалище ( арабск. ). В некоторых арабских диалектах так называют женский половой орган.
А ́шкара – совершенно ясно, очевидно ( сленг, арабск. ).
Псалмы, 78:49 (в синодальной Библии, 77:49).
Бар-мицва ( букв. «сын заповеди») – мальчик, достигший возраста 13 лет и одного дня, считается обязанным исполнять все предписания еврейского Закона, поскольку достиг совершеннолетия. Так же называется и праздник совершеннолетия.
Барух Гольдштейн (1956–1994) – израильский врач американского происхождения, совершивший в 1994 году теракт в Пещере Патриархов (Хеврон), где похоронены праотцы еврейского народа Авраам (также праотец и арабов), Исаак, Яаков и их жены, праматери Сара, Ревека, Лия. От пуль погибло 29 молящихся мусульман и еще более 150 получили ранения.
Сионистская идея, которой придерживались пионеры Еврейского государства: выкуп у арабов еще одного дунама (1000 кв. метров) земли, еще одной козы, строительство еще одного дома решат судьбу Земли Израиля.
Кибинима́т – ругательство ( сленг, русск. ), по степени экспрессии воспринимается несколько грубее, чем «Ко всем чертям!». Широко распространено в Израиле, употребляется даже в прессе на иврите.
Касба – цитадель ( арабск. ), старинный городской квартал в Хевроне.
Арабу́ш («арабчик») – презрительное прозвище арабов.
Бих’ят ра́бак – «в самом деле», «ей-богу» ( сленг , от арабск. «Богом твоим клянусь). Обычно означает возмущение, недовольство.
А ́хла – отлично, превосходно; выражение согласия: верно, ладно, хорошо и т. п. От арабск . – «необычайно сладко».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу