Давид Гроссман - Как-то лошадь входит в бар

Здесь есть возможность читать онлайн «Давид Гроссман - Как-то лошадь входит в бар» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Литагент 1 редакция (5), Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Как-то лошадь входит в бар: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Как-то лошадь входит в бар»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Целая жизнь – длиной в один стэндап.
Довале – комик, чья слава уже давно позади. В своем выступлении он лавирует между безудержным весельем и нервным срывом. Заигрывая с публикой, он создает сценические мемуары. Постепенно из-за фасада шуток проступает трагическое прошлое: ужасы детства, жестокость отца, военная служба. Юмор становится единственным способом, чтобы преодолеть прошлое.

Как-то лошадь входит в бар — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Как-то лошадь входит в бар», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Самато́ха – русское «суматоха», вошедшее в израильский сленг.

Сапи́хес – от сафи́ях ( ивр .), отдельные кончики волос, не попавшиеся на глаза парикмахеру; в древности понятие сафи́ях – колосья, вырастающие на незасеянном поле из зерен, оставшихся после жатвы; понятие вошло в идиш и в этом частном случае вернулось в иврит с произношением на идише.

Са́хбак – человек представляет себя другим, говоря о себе в третьем лице. Широко употребляемое слово, имеет много вариаций, превращается и в глагол, и в прилагательное, и в иное существительное, и в местоимение «я». От арабск . «ца́хбак» – «твой друг», «товарищ», «дружище».

Сахте́н – возглас поощрения: «Молодец! Давай!» ( арабск .)

Та́хлес – короче, по делу, конкретно ( сленг, идиш от ивр. «тахли́т» – «цель», «назначение», «конец, предел», «практическая польза», «крайность» и др.).

Тиз – задница, седалище ( арабск .)/ В некоторых арабских диалектах так называют женский половой орган.

Фади́ха – позор, позорное зрелище ( арабск .).

Хабу́б – дорогой, дорогуша ( арабск .).

Ха́лас! – Довольно! Хватит! ( арабск .)

Хали́к! – Оставь! Хватит! ( арабск .)

Ха́рта – чепуха, пустое, не имеющее значения ( арабск .).

Хартабу́на – пустяковина, нечто незначительное, никудышнее, ничего не стоящее ( арабск .).

Ха ́ фла – гулянка, вечеринка с угощением ( арабск .).

Шушуист – в израильском сленге все секретные службы безопасности называются «ш у́ шу». О человеке из Моссада или из Шабака (Шабак, или Шин бет, общая служба безопасности – система спецслужб Израиля, занимающаяся контрразведкой и обеспечением внутренней безопасности) говорят, что он «шушуист».

Э́пес – «что-то», «что-нибудь», широко распространенное в идише слово, завоевавшее популярность в разговорном иврите.

Я́ани – «так сказать» с оттенком некоторого сомнения ( арабск. ).

Я́лла ю́стур – словосочетание, выражающее страх, беспокойство, озабоченность; букв. «Боже, сохрани» ( арабск .).

Я́мба – много, в изобилии, в огромном количестве ( сленг , «ям» – «море», ивр .).

Об авторе

Давид Гроссман родился в 1954 году в Иерусалиме, служил в Армии обороны Израиля, изучал философию и театр в Еврейском университете, около 25 лет работал на израильском радио и телевидении. Выпустил в свет около 20 книг, удостоен многочисленных литературных премий, израильских и зарубежных, среди которых Премия Израиля – высшая награда страны, Литературная премия главы правительства Израиля, премия «Альбатрос» (Германия), премия Медичи, Международная Букеровская премия.

Живет в Мевасерет-Цион, пригороде Иерусалима.

Библиография

• Дуэль

• Бегун

• См. статью «Любовь»

• Желтое время

• Сади Рики

• Книга внутренней грамматики

• Присутствующие отсутствующие

• Бывают дети-зигзаги

• Чтобы ты была мне ножом

• С кем бы побегать

• Телом я понимаю

• Смерть как путь жизни

• Львиный мед

• Женщина бежит от известия

• Падающий вне времени

• Как-то лошадь входит в бар

О переводчике

Виктор Радуцкий родился в Киеве, с 1976 года живет в Израиле. Получил докторскую степень за исследования в области славистики. В рамках докторской диссертации перевел с иврита на украинский язык ряд библейских текстов. Много лет работает в колледже ОРТ при Еврейском университете в Иерусалиме. С 1980 года занимается переводом художественной литературы с иврита на русский и украинский языки. С 1989 года в качестве переводчика работал с выдающимися деятелями Израиля: Эхудом Бараком, Биньямином Нетаньяху, Эзером Вейцманом, Ариэлем Шароном и многими другими.

Избранные переводы с иврита

• Амос Оз «До самой смерти»

• Амос Оз «Мой Михаэль»

• Амос Оз «Сумхи»

• Амос Оз «Познать женщину»

• Амос Оз «Черный ящик»

• Амос Оз «Повесть о любви и тьме»

• Амос Оз «Уготован покой»

• Амос Оз «Рифмы жизни и смерти»

• Амос Оз «Картины сельской жизни»

• Амос Оз «Иуда»

• Амос Оз «Фима»

• Амос Оз «Привет, фанатики»

• Аарон Аппельфельд «Катерина»

• Аарон Аппельфельд «Цили»

• Давид Гроссман «Как-то лошадь входит в бар»

• Эли Амир «Петух искупления»

• Ури Дан «Кипур»

• Бен-Цион Томер «Дети тени»

• Шимон Перес «Мой Бен-Гурион»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Как-то лошадь входит в бар»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Как-то лошадь входит в бар» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Давид Гроссман - З ким би побігати
Давид Гроссман
Давид Гроссман - См. статью «Любовь»
Давид Гроссман
Давид Гроссман - Дуэль
Давид Гроссман
Давид Гроссман - Бывают дети-зигзаги
Давид Гроссман
Давид Гроссман - Будь мне ножом
Давид Гроссман
Давид Гроссман - С кем бы побегать
Давид Гроссман
Давид Гроссман - Будь ножом моим [litres]
Давид Гроссман
Давид Гроссман - Когда Нина знала
Давид Гроссман
Отзывы о книге «Как-то лошадь входит в бар»

Обсуждение, отзывы о книге «Как-то лошадь входит в бар» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x