II. ДЖЕНДЕРАН — ГОРОДОК, ИСЧЕЗНУВШИЙ С КАРТЫ МАЛАЙИ
У людей не осталось
крыши над головой
люди робко смотрят
друг другу в глаза
С лица земли
исчез Джендеран
Померкло солнце
в каучуковых чащах
С лица земли
исчез Джендеран
На ветвях тяжелеют
отсеченные головы
Над городом больше
не вьются дымки
Город стерт
наемным солдатом
город исчез
ничего не осталось
ни домов ни скота
ни убогих утех
Нету больше ни маленькой школы
ни птичьей лавки
с потешной вывеской
и крикливого нищего нет
С лица земли
исчез Джендеран
Но мираж городка обозначенный четко
реет в воздухе передо мною
но проступают улицы четко
и дороги скрученные от зноя
бурлят потоки
в сточных канавах
и дети пускают по грязной воде
кораблики с белыми парусами
С лица земли
исчез Джендеран
Но реет передо мной
Джендеран
в дрожащем от зноя воздухе
Вьются дымки над домами
над опаленной землей
над радостями убогими
и над потоком слов
я вижу восходит луна
и вижу влюбленных они
губы прижав к губам
друг другу дарят тепло
Я вижу листья деревьев ветвистых
в прожилочках серебристых
Джендеран дышит
живет Джендеран
Только вот лист почернел
и свернулся от жара в трубку
и как жесть загремел когда
с ветки вспорхнула птица
мальчишки на слое пепла
пишут какое-то слово
а пепел разносит ветром
III. ГОРОДОК ДЖЕНДЕРАН
С лица земли
исчез Джендеран
а что это слово значит
так называют растенье
или отблеск огня
на трепетных листьях
а может быть так называют
беспризорных подростков
которых не ищут родные
можно назвать Джендераном
и какой-нибудь цирк бродячий
который в полдень причалил к окраине
чтобы утром снова исчезнуть
а может быть это птица
та что сидит на ветке
Джендеран то ли это листок
Джендеран то ли это подросток
то ли это крыло перелетной птицы
то ли бродячий цирк
С лица земли
исчез Джендеран
То ли это родник
Джендеран
который исчез под скалой
то ли бабочка-однодневка
Джендеран то ли это девушка
пробежавшая через рощу
Джендеран Джендеран
то ли тьма то ли свет
то ли улыбка то ли слеза
В каучуковых рощах
посеяли головы
отсеченные черные головы
молчащие уста
В оловянных рудниках
посеяли черные головы
молчащие уста
Посеяли черные головы
на страх свободе
Но это молчанье
говорит о ней
Перевод Л. Тоома.
СТАРАЯ КРЕСТЬЯНКА ИДЕТ БЕРЕГОМ МОРЯ {9} 9 Поэма печаталась в книге «Стихи и картины» (1952).
Идет берегом моря
в чистом белом платке
волна бежит к ней
молодая и шумная как лужайка
через которую летела она
на свиданье
Старая крестьянка
идет берегом моря
Еще есть в ней усталость
и дрожанье
еще полна она суматохи
поездки
неонового света
лихорадочных движений
дыма над столиками
вздохов ночных
закрытых купе
холодных призывов репродукторов
вдоль дрожащих перронов
Приехала сюда на рассвете
На серебряных дюнах
в острых травах
в огнях розоватых
дрожали цветы незнакомые
Идет
на песке след ноги оставляя
Первая женщина
из далекой горной деревни
идет берегом моря
Волна след уносит
на песке оставляет
раковины
розовые внутри
водоросли морские
гниющие стебли
янтаря
погасшие капли
Идет
берегом моря
наклоняется
берет горсть воды
погружает лицо
на губах ощущает море
как слезы
*
В белом платке
завязанном под подбородком
с башмаками через плечо —
так ходят на ярмарку в город
сберегая кожу подметок —
идет
Столько лет шла она
через землю и воду
под громом градом
сквозь дождь и солнце
камни и травы
через тучи и землю
через ворота с большими щитами
через каменные костелы
полвека шла
к огромному морю
пока ее на берег
не вынесла новая власть
рабоче-крестьянская
Море вступает в небо
в небе-воде
чайка кричит
белая хохотунья
колыбелька на волнах
Старая крестьянка
идет берегом моря
поднимает раковину
слушает
улыбается
небу морю
себе
Такая раковина лежала
на комоде
среди цветов из бумаги
между изображеньями святых
и хрустальным шаром
в котором вечно падал
голубой снег
Старшие говорили
в раковине спрятано море
и глаза у детей блестели
Читать дальше