А почему японские? — да потому, что все нечто эдакое такое у нас представляется, ежели не китайским, — так японским.
1v| o3627 Кап —
Кап.
Кап —
Кап.
Кап —
Кап.
Дождик капает
Сердце плакает
Вроде как
1v| o3628 Пук —
Пук.
Пук —
Пук.
Пук —
Пук.
Детка пукает
Или гукает
Экий звук
Благостный!
1v| o3629 Шасть —
Шасть.
Шасть —
Шасть.
Шасть —
Шасть.
Вона шастают
Двуушастые
Злыдни
1v| o363 °Cтук —
Стук.
Стук —
Стук.
Стук —
Стук.
Кто стучится там
Кто там ломится
Может, что-нибудь
И обломится
А может, и все тут обломится
Прямо в этом месте
1v| o3631 Хуяк —
Хуяк.
Хуяк —
Хуяк.
Хуяк —
Хуяк.
Вот так вот жизнь собачья
По морде нас хуячит
И ничего
1v| o3632 Дзынь —
Дзынь.
Дзынь —
Дзынь.
Дзынь —
Дзынь.
Так прошлое в нас дзынькает
Со всякими Родзянками
С Ахматовыми-Ленскими
С печалями вселенскими
Прозрачными
Вот так вот:
Дзынь
1v| o3633 Плюх —
Плюх.
Плюх —
Плюх.
Плюх —
Плюх.
Лягушка в прудик плюхнулась
Детишка в лужу трюхнулась
А следом хрюшка хрюхнулась
Лето
1v| o3634 Карр —
Карр.
Карр —
Карр.
Карр —
Карр.
Ворона громко каркает
На снег старуха харкает
Вдали собака баркает
Зима
1v| o3635 Хрясть —
Хрясть.
Хрясть —
Хрясть.
Хрясть —
Хрясть.
Мясник по мясу хрястает
А очередь стоит
И сумрачно глядит —
Достанется ей мясо-то
Или одни кости
1v| o3636 Хруст —
Хруст.
Хруст —
Хруст.
Хруст —
Хруст.
Вот чьи-то кости хрустают
Возможно, что и русские
Возможно, что китайские
Возможно, мериканские —
Там разберут
1v| o3637 Женьминь —
Жибао.
Женьминь —
Жибао.
Женьминь —
Жибао.
1v| o3638 Китайцы так печалятся
Не зная, где причалиться —
К нам ли…
К ним ли…
1v| o3639 Уук —
Уук.
Уук —
Уук.
Уук —
Уук.
С небес летит неясный звук
Милицанер ему внимает
И понимает
1v| o3640 Жиа —
Жиа.
Жиа —
Жиа.
Жиа —
Жиа.
Такая здесь вокруг матерья
Такой ей в соответствье дух
И в соответствье им исторья
Случилась здесь, одна из двух
Возможных
1v| o3641 Эгей —
Эгей.
Эгей —
Эгей.
Эгей —
Эгей.
Вот так во мне вот эгегекает
Потребность некья эгегеканья
Вот я и эгегекаю
В краю жемчужном Бао Дая
1985
Предуведомительные слухи
— Так кто же он такой — Бао Дай? Может, ты — Бао Дай?
— Нет, я не Бао Дай
— Может, ты?
— Нет, я тоже не Бао Дай
— Так, возможно, его и вовсе нет
— Он есть
— Где же?
— А ты наблюдай, прислушивайся, терпи и будет тебе Бао Дай по твоему терпению, долгу, разумению, званью и силам.
1v| o3642 По стенкам тонкого сосуда
Дорожка дивная бежит
Вот чудище летит-дрожит
Спасаясь от возмездья чуда
Вот рыцарь вслед ему спешит
Вот настигает, меч заносит
И приговор свой произносит
Хозяйка глупая летит:
Не трожь, не трожь мою посуду!
Ах ж ты, блядище! ты паскуда! —
Наш Бао Дай ей говорит
И рубит голову на блюдо
Тут оказавшееся
1v| o3643 Где желтая река Меконг
Бежит изгибы огибая
Старинный замок Бао Дая
Стоит угрюм. Средь ночи гонг
Из-за стены глухой несется
И детски голоса поют
Что зящный камбоджийский люд
От замка прочь стремглав несется
Кто на коне, кто просто так
И обернувшись, замирая
Как огненного Бао Дая
Он видит восходящий знак
И сколько уж минуло лет
Что это значит все — из умных
Никто не отыскал ответ
Ни тот кто жив, ни тот кто умер
Ни даже вот Сувана Фума
Ни даже Фуми Насована
Ни Хенг Самрин и ни Пол Пот
Ни даже принц Нородом Сианук
1v| o3644 Вот Бао Даю сон приснился
Что некой деве молодой
Приснился некий Бао Дай
И к ней немедленно явился
И молвит ей: О, молодая!
Я первый ведь тебе приснился
Потом уж ты по мере сил себе приснила Бао Дая
Во сне моем
1v| o3645 Вот он сидит себе в Париже
И что-то подлое творит
А Бао Дай и говорит:
Уройся, гад! я сверху вижу!
Вот, где тебя всего держу
Я знал тебя среди текущих
Твоих рождений предыдущих
Таким же точно был, скажу
Гадом
1v| o3646 Вот ты лишь глазки продирая
Выглядываешь в серый двор
А в кузовке у Бао Дая
Уже грибочков полный сбор
Вот ты еще бежишь игривый
На пруд купаться водяной
А на столе средь ос тигриных
Обед дымится неземной
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу