Джеймс.У меня нет слов. Надеюсь, охрана была при вас?
Гарри. Джеймс, ну при чем тут охрана?
Джеймс.Джессика, а чем вы занимаетесь?
Джессика.В универе учусь.
Джеймс. Что изучаете?
Джессика.Искусство.
Джеймс.Искусство чего?
Джессика.Искусство порнографии! В Древнем Китае.
Джеймс.Полагаете ли вы, что ваши отношения с Генри Чарльзом Альбертом Дэвидом Маунтбаттен-Виндзором, принцем Уэльским, серьезны?
Джессика.Это еще кто?
Джеймс.Ваше Высочество, хорошо ли вы знаете эту барышню?
Гарри.Отлично! Мы проговорили всю ночь. Она — чудесная!
Джеймс.Как ее фамилия?
Гарри.Фамилия?.. Да какая разница?
Джеймс.Принц, недавно скончалась ваша бабушка и наша королева. Страна в трауре. Для королевской семьи это тяжелейшее испытание.
Гарри.И что?
Джеймс.Всему свое время, Ваше Высочество. В особенности, подобным… чудесным открытиям.
Джеймс уходит.
Джессика.Доходчиво объяснил. Ну, я пошла. Говорила же: у нас не склеится. Пока, принц!
Гарри. Останься. Ты мне нужна.
Джессика.Зачем? Для коллекции?
Входят Уильям и Кейт.
Гарри.Тише…
Джессика.А что такое?
Гарри.Братец с женой. Тебе с ними лучше не встречаться…
Они пытаются потихоньку улизнуть, но их замечают.
Уильям.
Эй, Гарри, вот ты где! Сказали нам,
Что ты давно гуляешь по дворцу…
Гарри. И нагулялся наконец — прощайте.
Кейт.
Нет, погоди! Ты вовсе одичал
В своей казарме. Познакомь же нас
Со спутницей. Я Кейт, а это Уильям,
Мой муж…
Гарри.
Напрасно тратишь ты слова.
Ей не понять, она… глухонемая!
Не полностью немая, иногда
И брякнет что-нибудь — но не сегодня!
Глухая же совсем, не разберет
Ни звука, и поэтому мрачна
И на меня уставилась сурово.
Всё, нам пора!
Джессика.Гарри, что ты несешь? Я Джессика. Добрый вечер, Уильям и Кейт… Ну помереть не встать!
Кейт.Откуда вы? Из Рединга?
Джессика.А как вы догадались?
Кейт. По выговору. Я сама оттуда. Красивый городок… Я помню речку, мостик…
Джессика.Ага. Мы под этим мостиком травку курили…
Гарри.Травка!.. Мягкая зеленая травка! Пойдем…
Уильям. Был рад познакомиться, Джессика.
Джессика.Я тоже! Уильям и Кейт!.. Черт — офигеть!
Гарри и Джессика уходят.
Кейт.
А Гарри-то наш, кажется, взрослеет…
С характером девица, мне она
По вкусу.
Уильям. Нет, пожалуй, грубовата.
Кейт.
Была я тоже не цветочек, Уильям.
Она живая! Прежде у него
Лишь Барби размалеванные были…
Однако же, скажи мне: почему
За завтраком ты не сказал ни слова?
Печалишься о чем-нибудь?
Уильям.
Отец
Все получил, чего так долго жаждал.
Я думал, он воспрянет наконец,
Повеселеет, сбросит маску вечной
Угрюмости и станет говорить
С людьми открыто, радостно, покажет,
Каков на самом деле наш король.
Но нет! Из кабинета не выходит,
Зарылся в книги, в глупые бумажки!
Разочарован я…
Входит Эванс.
Эванс.
Прошу простить, сказали мне, что здесь
Я должен ждать, король сюда придет.
Не буду вам мешать…
Кейт.
Нет, оставайтесь.
Мы просто тут разглядываем стены.
Эванс.Лишь стены, герцогиня?
Кейт.
И портреты
Монархов величайших старины,
Из тьмы веков нам передавших трон…
Как все переменилось!
Эванс.
И увы,
Отнюдь не к лучшему…
Кейт.
Вы так бледны… Пожалуйста, присядьте.
Что с вами?
Эванс.
Перед встречей с королем
Волнуюсь… Извините, герцогиня,
Причину не могу открыть.
Кейт.
Напрасно.
Мы можем быть полезны вам…
Уильям.
Нет-нет,
Мы понимаем и не станем вас
Расспрашивать. Я принесу воды.
Эванс.Благодарю, ко мне добры вы оба.
Уильям выходит.
Кейт.
Ведь и король сегодня сам не свой,
Мне жаловался только что Уильям…
Не вирус ли вас поразил обоих?
Что за напасть, за странная болезнь?
Читать дальше