— Как ты определяешь сроки? — спрашиваю я, стараясь сосредоточить внимание на Джейке, чтобы не смотреть на цветы. — Они не пропадут, если подвянут?
— Нет, в теплицах разный температурный режим: холоднее, чтобы не зацветали слишком рано, теплее, если нужно ускорить рост.
— А здесь какая температура? — спрашиваю я, и Джейк подходит ближе ко мне. На нем голубые джинсы, коричневые тимберлендские ботинки и моя любимая из ковбоек. Расстегнута как раз достаточно, чтобы видна была верхняя часть торса с золотистыми волосками. Я спохватываюсь — куда пялюсь — и тут же перевожу взгляд на его лицо.
— Здесь — идеальная, — произносит он, глядя на меня.
Я открываю рот, чтобы сказать что-нибудь, но не могу произнести ни слова. Джейк придвигается ближе, я чувствую его теплое дыхание на своем лице, он наклоняется и…
— У тебя розы здесь? — вскрикиваю я, почувствовав, что ко мне подкатывается волна знакомого запаха.
— Что? — спрашивает обескураженный Джейк.
— Розы — кажется, я их чую.
— Да, пара сотен. Они у того конца, хочешь взглянуть?
— Пара? Две сотни роз? Здесь, внутри?
— Да, но…
— Джейк, извини, мне правда пора!
Я кидаюсь к дверям, дергаю ручку, и меня охватывает паника при мысли, что я могу не выбраться отсюда.
Сильная рука протягивается вперед и легко отворяет дверь.
Я вываливаюсь наружу и судорожно глотаю воздух.
— Поппи, что стряслось? — спрашивает Джейк, выходя следом. Он закрывает за собой дверь так, словно взмахом руки сметает все розы с планеты. Дыхание выравнивается, и я снова становлюсь более или менее вменяемым человеком.
— Ничего, я просто вспомнила, что мне надо кое-куда заехать. Срочно. — Я направляюсь к дому Джейка. — Идем, Бэзил!
К моему облегчению, пес послушно трусит за мной.
— Ладно, я все понял, — говорит Джейк мне вслед, не двигаясь с места. — Понимаю, получил сдачи.
Я оглядываюсь на него, и на мгновение меня охватывает порыв все рассказать ему.
— Ничего ты не понимаешь, — бормочу я, спеша вместе с Бэзилом вниз по склону холма. — В том-то и дело. Никто не понимает.
Глава 33
Розовая гвоздика — я тебя никогда не забуду
На другой день я сижу в саду Кэмберли-Хауса вместе со Стэном. Ярко светит послеполуденное солнце, и мы сидим в шезлонгах под тенистыми ветвями дуба.
— Ты в порядке, Поппи? — спрашивает Стэн, с тревогой глядя на меня. — Ты какая-то подавленная. С подготовкой праздника все нормально?
Я спросила у Стэна позволения провести день рождения Джейка в Трекарлане, и он, конечно, согласился.
— Хорошо, что моя старушка снова при деле, — довольно сказал он тогда. — Ни к чему ей пустовать.
— Все прекрасно, — говорю я. — По крайней мере, с праздником.
— А со всем остальным? — спрашивает Стэн.
Я кошусь на него.
— Не очень.
— Магазин?
Я мотаю головой.
— Нет. Сейчас дела лучше, чем прежде.
— Друзья?
— Типа того.
— Типа того… Что-то с сердечными делами, да?
Я молчу.
— Это юный Эш тебя расстроил?
— Нет, Эш такой славный. У нас с ним все в порядке.
— Точно? — прищуривается Стэн.
— Да. С ним хорошо, спокойно. Как раз то, что мне сейчас нужно.
Стэн внимательно всматривается в мое лицо и наконец произносит:
— Ключевое слово «сейчас». Если Эш подходит тебе теперь, то кто будет в дальнейшем?
— Не понимаю, о чем ты, — вру я.
Очень даже хорошо понимаю, на самом деле. Потому что, когда я вчера вернулась от Джейка, Эмбер сказала то же самое.
— Ну как, получилось? — спрашивает Эмбер, отрываясь от побегов душистого горошка, которые она расставляет в вазе.
— Что? — спрашиваю я, спуская Бэзила с поводка.
— С Бронте?
Бронте. После того что случилось между мной и Джейком, я совсем забыла, для чего приходила туда.
— Да, она согласилась делать для нас украшения. Это очень хорошо.
Черт. Я так поспешно уносила ноги, что даже не забежала в дом за коробкой. Надо будет написать Бронте, чтобы она захватила украшения с собой, когда зайдет в магазин насчет работы. Я туда больше ни ногой, с меня хватит.
— И еще я попросила ее помочь нам в магазине. Например, в выходные, пока ты занимаешься букетами.
— Отличная идея! Бронте мне нравится. — Эмбер нюхает цветы и переносит их на один из столов. — Ты там Джейка не встретила? Он сюда заходил недавно. Я сказала, где ты, и он отсюда пулей вылетел.
И она бросает на меня многозначительный взгляд из-под длинных ресниц.
— Да, виделись на бегу. Он пришел, как раз когда мы заканчивали с Бронте. Он мне еще свой питомник показал. А что?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу