Чарльз Мартин - Где живет моя любовь [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Чарльз Мартин - Где живет моя любовь [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Литагент 1 редакция (2), Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Где живет моя любовь [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Где живет моя любовь [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Когда семнадцать месяцев назад, в канун Нового года, Мэгги открыла глаза, я почувствовал себя так, словно прозрел. Опустившись на колени, я протянул к Мэгги руку и больше уже не сдерживал ни слез, ни крупной дрожи, сотрясавшей мое тело. Я плакал как ребенок. И Мэгги тоже. Довольно долгое время мы были не в силах произнести ни слова. Да и что сказать? С чего начать?..

Где живет моя любовь [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Где живет моя любовь [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мы еще долго шли куда-то через болото. В ушах у меня беспрестанно зудели москиты; они стаями атаковали мою шею и лицо, выпив за полчаса не меньше пинты моей крови. Кроме комариного зудения и громких ударов собственного сердца, я не слышал ничего, но Брайс вдруг остановился и снова прижал палец к губам, призывая к тишине. Когда я поравнялся с ним, он показал мне куда-то вперед. Там, за деревьями, ярдах примерно в двухстах, мерцал едва различимый огонек.

Я проверил предохранитель ружья, и мы залегли под раскидистым папоротником, росшим на довольно обширной кочке. Издалека снова донесся лай Бэджера. Пес был где-то в миле от нас, но в домишке, который я разглядел среди деревьев, его услышали и забеспокоились.

– Хижина браконьеров, – чуть слышно пояснил Брайс.

Я невольно напряг слух и разобрал сердитые голоса двух мужчин, один из которых кричал на другого. Хлопнула затворенная в сердцах дверь, и послышались шаги по воде. Шаги двигались в нашу сторону и быстро приближались.

Лицо Брайса, которое находилось так близко, что я уже мог что-то различить, являло собой картину сосредоточенного внимания. Еще несколько секунд, и он, с непостижимой быстротой вскочив на ноги, нанес удар прикладом прямо в лицо набегавшего на нас человека. Удар был силен – голова неизвестного качнулась назад, ноги поехали в грязи, и он упал навзничь футах в двух от того места, где я лежал. Не тратя ни секунды, Брайс схватил его за ремень и затащил под папоротник.

Тем временем второй мужчина старался сесть в качавшуюся на воде лодку – теперь я видел его довольно отчетливо, поскольку свет керосиновой лампы из окна хижины падал прямо на него. Рубашки на нем не было, к тому же он сильно хромал. Вот он поставил больную ногу на дно лодки, а здоровой попытался оттолкнуться от берега.

Брайс бросил оглушенного им мужчину, вскинул винтовку, прицелился и нажал спуск. От близкого выстрела у меня зазвенело в ушах, я невольно пригнулся, но все же успел разглядеть, как второй человек вылетел из лодки и растянулся на земле, зажимая руками простреленное колено. Теперь он лежал на берегу и орал от боли. В одной руке он держал дробовик, а другой тянулся к плававшему рядом с лодкой веслу.

Брайс снова схватил первого мужчину за воротник и поволок за собой по воде и грязи. Ярдов через шестьдесят он остановился и опустился на колени. Негромко вздохнув, он произнес непонятно:

– Мы познакомились в Сайгоне. В семидесятом.

– Что-что? – переспросил я.

Он посмотрел на человека, корчившегося от боли на острове. Нас отделяла от него небольшая протока шириной ярдов тридцать.

– Она была из местных.

Раненый мужчина дотянулся, наконец, до весла и поднялся на ноги, используя его как костыль. Брайс снова поднял свою снайперскую винтовку и прицелился. Выстрел – и дробовик в руке мужчины переломился пополам – так, во всяком случае, мне показалось. Должно быть, какие-то осколки попали ему в лицо, поскольку он снова упал, зажимая ладонью щеку и глаз.

Мужчина, валявшийся у моих ног, был без сознания, что меня вполне устраивало. Из широкой раны у него на лбу обильно текла кровь, а нос был свернут на́ сторону.

Брайс прошептал:

– В моем подразделении был капеллан. До армии он был священником епископальной церкви. Я попросил его нас обвенчать.

Лай Бэджера стал громче, но, кажется, почти не приблизился.

– Мы поженились в какой-то хижине, и все было шито-крыто. Я никому ничего не говорил, пока однажды меня не заметили на пути из вьетконговской деревни.

Брайс кивнул, и мы двинулись к протоке, на противоположном берегу которой лежал раненый. Он по-прежнему орал во все горло, зажимая лицо ладонью. Его простреленная нога выгнулась под странным углом.

Брайс вошел в воду и поплыл, по-прежнему таща за собой оглушенного им человека. Я последовал за ним и сразу почувствовал, как меня потащило течением, к счастью – в нужном направлении. Брайсу без особого усилия удавалось поддерживать голову пленника над водой, тогда как мне приходилось прилагать серьезные усилия, чтобы удержаться на плаву.

Когда мы выбрались на противоположный берег, лежавший на земле раненый заметил нас и начал громко браниться. Рассеченное лицо он по-прежнему зажимал ладонью. Первый мужчина тоже начал приходить в себя, но Брайс швырнул его на тело товарища. Так они и лежали – громко ругая нас и друг друга, но не имея сил подняться.

Брайс загнал в ствол новый патрон, закинул винтовку за плечо и опустился на корточки. Взгляд его был устремлен в темноту над болотом. Лай Бэджера и Гаса звучал теперь громче, вместе с ним до меня доносилось шлепанье множества ног по воде. Вскоре в темноте замелькали огни фонарей.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Где живет моя любовь [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Где живет моя любовь [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Чарльз Мартин - Гора між нами
Чарльз Мартин
Чарльз Мартин - Колодец с живой водой
Чарльз Мартин
Чарльз Мартин - В объятиях дождя
Чарльз Мартин
Чарльз Мартин - Между нами горы
Чарльз Мартин
Чарльз Мартин - Женщина без имени
Чарльз Мартин
Чарльз Мартин - Когда поют сверчки
Чарльз Мартин
Сабрина Бродбент - Если в сердце живет любовь
Сабрина Бродбент
Чарльз Мартин - Хранитель вод [litres]
Чарльз Мартин
Отзывы о книге «Где живет моя любовь [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Где живет моя любовь [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x