Вика не стала настаивать, решив, что, не исключено, ослышалась или что воображение сыграло с ней дурную шутку. Или даже если этот пожилой господин и произнес что-то по-русски, то и что с того?
— А вот мистер Крамницкий, один из наших новых обитателей, — произнес директор, поднимая шахматную доску. — Мистер Крамницкий обожает играть в шахматы, не так ли, мистер Крамницкий?
И шепнул Вике:
— Мистер Крамницкий из Польши, кажется, его дочка вышла замуж и живет где-то на севере Англии. Впрочем, до сих пор его никто еще не посещал…
Вика была уверена, что мистер Крамницкий произнес фразу на русском, причем на русском без малейшего акцента . Хотя кто сказал, что выходец из Польши не мог знать русский в совершенстве?
Директор что-то увлеченно говорил, а мистер Крамницкий продолжал сидеть с закрытыми глазами, как будто заснув, однако Вика видела, как на шее у него билась жилка, а морщинистая когтистая рука сжимала белого ферзя.
Подали чай с кексами, и Вика пригубила из чашки, отказавшись от кексов, а затем, самолично взяв с подноса одну из чашек, поставила ее перед стариком и произнесла, опять же тихо, опять же по-русски:
— Вы любите с сахаром или без?
Старик, не раскрывая глаз, дернулся, и Вика не сомневалась, что он прекрасно понял , что она только что произнесла.
Старик продолжал недвижимо сидеть, и Вика, пожелав ему отличного дня, на этот раз по-английски , позволила директору представить ей нового обитателя резиденции, в этот раз бывшего оперного певца.
Пожилой певец, немного помявшись, соизволил исполнить а капелла арию Фигаро, и когда его пение, в самом деле чудесное, подходило к концу, по помещению вдруг разнеслись хрипы.
Как и все, обернувшись, Вика заметила корчившегося в инвалидном кресле мистера Крамницкого, лицо которого вздулось и приобрело оттенок перезревшего баклажана. Он попытался приподняться из инвалидного кресла, смахнул при этом чашку, из которой, видимо, в итоге все же выпил, и наконец из его горла вырвался ужасный хрип на английском:
— Это она, это все она! Она меня отравила!
А затем он, тыча в Вику (или нет?), повторил то же самое на русском и, обмякнув вдруг в кресле, успокоился.
Работники резиденции тотчас ринулись к несчастному, а Тони, быстро отгораживая ошеломленную Вику от всех прочих, подтолкнул ее к выходу.
— Нам пора! — произнес он решительно, а Вика заявила:
— Но пожилому джентльмену требуется помощь…
Тони, подталкивая ее прочь от образовывавшейся вокруг недвижимого, со вздувшимся фиолетовым лицом мистера Крамницкого толпы, заявил:
— Ему ее окажут. Нам пора!
Вика не была согласна:
— Но мне опасность не угрожает. Несчастный наверняка подавился, или у него сердечный приступ, или…
Тони, взяв ее за локоть, легонько его сжал и отчеканил:
— Ваше королевское высочество, не заставляйте прибегать к крайним мерам!
Под крайними мерами подразумевалась насильственная эвакуация члена королевской семьи телохранителями при наличии опасной ситуации, причем решение о том, является ли ситуация опасной или нет, принимал не член королевской семьи, а исключительно телохранители. А тот факт, что Тони, с которым Вика, как и Питер, в неформальной обстановке называли друг друга по имени, обратился к ней как к ее королевскому высочеству, говорил о многом.
Вике пришлось подчиниться, и визит в резиденцию для пожилых людей, так банально начавшийся, закончился столь жутким образом.
Прибыв обратно в Кенсингтонский дворец, Вика велела доложить себе, каково состояние здоровья мистера Крамницкого. Матильда, заставив себя достаточно долго ждать, наконец появилась и с кислым видом произнесла:
— Мэм, вынуждена доложить, что пожилой джентльмен скончался еще до приезда реанимационной бригады!
— Подавился чаем или, быть может, кексом ? — спросила в ужасе Вика.
Матильда пожала плечами и ответила:
— О, какая разница, ваше королевское высочество. Жаль, что этот старик умер во время вашего визита в дом престарелых…
Покоробленная ее словами, Вика ответила:
— Жаль, что этот пожилой джентльмен вообще умер.
Матильда спокойно проговорила:
— Все мы смертны, мэм, однако с учетом этого старик мог бы выбрать для своей кончины иной временной промежуток. Уж если сегодня, то после или, так и быть, до вашего визита, но никак не во время оного!
Вика, которая давно убедилась, что Матильда, как и ее мамаша, была не только крайне практичной, но и весьма циничной особой, не стала спорить. А в ушах у нее до сих пор стоял предсмертный хрип несчастного мистера Крамницкого, взгляд его выпученных глаз и странные и страшные слова: «Это она меня отравила!»
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу