Антон Леонтьев - Гордость и преступление

Здесь есть возможность читать онлайн «Антон Леонтьев - Гордость и преступление» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Гордость и преступление: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гордость и преступление»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вика приехала в Лондон на свадьбу подруги, которая сочеталась браком с самым настоящим виконтом — пусть пожилым и некрасивым, но очень богатым. У Вики никогда не было столь амбициозных планов, она считала, что выходить замуж можно только по любви. Может, поэтому она безрассудно влюбилась в незнакомца, встреченного во время утренней пробежки в Гайд-парке. Кто на самом деле этот загадочный парень, девушка поняла, лишь когда фото их самозабвенного поцелуя оказались на первых полосах всех британских газет. Тогда она еще не подозревала, что это навлечет на нее смертельную опасность…

Гордость и преступление — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гордость и преступление», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вика не стала настаивать, решив, что, не исключено, ослышалась или что воображение сыграло с ней дурную шутку. Или даже если этот пожилой господин и произнес что-то по-русски, то и что с того?

— А вот мистер Крамницкий, один из наших новых обитателей, — произнес директор, поднимая шахматную доску. — Мистер Крамницкий обожает играть в шахматы, не так ли, мистер Крамницкий?

И шепнул Вике:

— Мистер Крамницкий из Польши, кажется, его дочка вышла замуж и живет где-то на севере Англии. Впрочем, до сих пор его никто еще не посещал…

Вика была уверена, что мистер Крамницкий произнес фразу на русском, причем на русском без малейшего акцента . Хотя кто сказал, что выходец из Польши не мог знать русский в совершенстве?

Директор что-то увлеченно говорил, а мистер Крамницкий продолжал сидеть с закрытыми глазами, как будто заснув, однако Вика видела, как на шее у него билась жилка, а морщинистая когтистая рука сжимала белого ферзя.

Подали чай с кексами, и Вика пригубила из чашки, отказавшись от кексов, а затем, самолично взяв с подноса одну из чашек, поставила ее перед стариком и произнесла, опять же тихо, опять же по-русски:

— Вы любите с сахаром или без?

Старик, не раскрывая глаз, дернулся, и Вика не сомневалась, что он прекрасно понял , что она только что произнесла.

Старик продолжал недвижимо сидеть, и Вика, пожелав ему отличного дня, на этот раз по-английски , позволила директору представить ей нового обитателя резиденции, в этот раз бывшего оперного певца.

Пожилой певец, немного помявшись, соизволил исполнить а капелла арию Фигаро, и когда его пение, в самом деле чудесное, подходило к концу, по помещению вдруг разнеслись хрипы.

Как и все, обернувшись, Вика заметила корчившегося в инвалидном кресле мистера Крамницкого, лицо которого вздулось и приобрело оттенок перезревшего баклажана. Он попытался приподняться из инвалидного кресла, смахнул при этом чашку, из которой, видимо, в итоге все же выпил, и наконец из его горла вырвался ужасный хрип на английском:

— Это она, это все она! Она меня отравила!

А затем он, тыча в Вику (или нет?), повторил то же самое на русском и, обмякнув вдруг в кресле, успокоился.

Работники резиденции тотчас ринулись к несчастному, а Тони, быстро отгораживая ошеломленную Вику от всех прочих, подтолкнул ее к выходу.

— Нам пора! — произнес он решительно, а Вика заявила:

— Но пожилому джентльмену требуется помощь…

Тони, подталкивая ее прочь от образовывавшейся вокруг недвижимого, со вздувшимся фиолетовым лицом мистера Крамницкого толпы, заявил:

— Ему ее окажут. Нам пора!

Вика не была согласна:

— Но мне опасность не угрожает. Несчастный наверняка подавился, или у него сердечный приступ, или…

Тони, взяв ее за локоть, легонько его сжал и отчеканил:

— Ваше королевское высочество, не заставляйте прибегать к крайним мерам!

Под крайними мерами подразумевалась насильственная эвакуация члена королевской семьи телохранителями при наличии опасной ситуации, причем решение о том, является ли ситуация опасной или нет, принимал не член королевской семьи, а исключительно телохранители. А тот факт, что Тони, с которым Вика, как и Питер, в неформальной обстановке называли друг друга по имени, обратился к ней как к ее королевскому высочеству, говорил о многом.

Вике пришлось подчиниться, и визит в резиденцию для пожилых людей, так банально начавшийся, закончился столь жутким образом.

Прибыв обратно в Кенсингтонский дворец, Вика велела доложить себе, каково состояние здоровья мистера Крамницкого. Матильда, заставив себя достаточно долго ждать, наконец появилась и с кислым видом произнесла:

— Мэм, вынуждена доложить, что пожилой джентльмен скончался еще до приезда реанимационной бригады!

— Подавился чаем или, быть может, кексом ? — спросила в ужасе Вика.

Матильда пожала плечами и ответила:

— О, какая разница, ваше королевское высочество. Жаль, что этот старик умер во время вашего визита в дом престарелых…

Покоробленная ее словами, Вика ответила:

— Жаль, что этот пожилой джентльмен вообще умер.

Матильда спокойно проговорила:

— Все мы смертны, мэм, однако с учетом этого старик мог бы выбрать для своей кончины иной временной промежуток. Уж если сегодня, то после или, так и быть, до вашего визита, но никак не во время оного!

Вика, которая давно убедилась, что Матильда, как и ее мамаша, была не только крайне практичной, но и весьма циничной особой, не стала спорить. А в ушах у нее до сих пор стоял предсмертный хрип несчастного мистера Крамницкого, взгляд его выпученных глаз и странные и страшные слова: «Это она меня отравила!»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гордость и преступление»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гордость и преступление» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Антон Леонтьев - Город ведьм
Антон Леонтьев
Антон Леонтьев - Тринадцатая Ева
Антон Леонтьев
Антон Леонтьев - Потрошитель душ
Антон Леонтьев
Антон Леонтьев - Русалки белого озера
Антон Леонтьев
Антон Леонтьев - Путешествие в сны
Антон Леонтьев
Антон Леонтьев - Имя мне легион
Антон Леонтьев
Антон Леонтьев - Ключ к волшебной горе
Антон Леонтьев
Антон Леонтьев - Тайный приют олигарха
Антон Леонтьев
Антон Леонтьев - Билет в Зазеркалье
Антон Леонтьев
Отзывы о книге «Гордость и преступление»

Обсуждение, отзывы о книге «Гордость и преступление» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x