Антон Леонтьев - Гордость и преступление

Здесь есть возможность читать онлайн «Антон Леонтьев - Гордость и преступление» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Гордость и преступление: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Гордость и преступление»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вика приехала в Лондон на свадьбу подруги, которая сочеталась браком с самым настоящим виконтом — пусть пожилым и некрасивым, но очень богатым. У Вики никогда не было столь амбициозных планов, она считала, что выходить замуж можно только по любви. Может, поэтому она безрассудно влюбилась в незнакомца, встреченного во время утренней пробежки в Гайд-парке. Кто на самом деле этот загадочный парень, девушка поняла, лишь когда фото их самозабвенного поцелуя оказались на первых полосах всех британских газет. Тогда она еще не подозревала, что это навлечет на нее смертельную опасность…

Гордость и преступление — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Гордость и преступление», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Думаю, мне пора. Все-таки жених не должен видеть свою нареченную в подвенечном платье…

— И все же, если ты думаешь, что мы должны отложить…

Питер, поцеловав Вику, ответил:

— Я так не думаю. Дедуля бы так не думал. А, что важнее всего, бабуля так не думает. Она велела, чтобы все шло своим чередом. Значит, мы сейчас готовимся и увидимся в Виндзоре в двенадцать.

Вика, вздохнув, проводила Питера, а едва она успела закрыть дверь, как раздался громоподобный голос Сибби:

— Мы выбились из графика, черт побери! Девочка моя, я говорила со всей этой братией стилистов — они стоят в пробке и вот-вот будут. Может быть, еще кофе?

Вика отрицательно качнула головой.

Вскоре прибыли стилисты, визажисты, парикмахеры, дизайнеры — и все, как того и хотела бабуля, пошло своим чередом.

О смерти дедули больше не было сказано ни слова.

И когда, рассматривая наконец свое отражение в огромном зеркале, Вика увидела себя в простом, однако крайне изящном подвенечном платье, без всякой претенциозности, вычурности, эффектности, а что ей было крайне важно, без шлейфа и без тиары (но зато со скромным букетом невесты из белых розочек: это была единственная уступка романтическим традициям, на которую она позволила уговорить себя, и то под большим давлением), она вдруг почувствовала, что сердце у нее начинает биться от волнения и счастья.

От мысли о том, что буквально через пару часов она станет женой Питера.

В дверь энергично постучали, и вошла Сибби, облаченная в пышный наряд цвета фуксии и такую же гигантскую шляпу, наряд, как и все предпочитаемые ею цвета и наряды, крайне ей не шел. В руках она держала небольшую шкатулку.

— Бабуля только что прислала королевским скороходом, — произнесла она, и Вика не стала переспрашивать: кем-кем? Была еще масса вещей, о которых она не имела представления и о которых ей еще предстояло узнать.

Поставив шкатулку на стол, Сибби отошла в сторону и лукаво взглянула на Вику. Та осторожно раскрыла ее и увидела узкий, тускло мерцающий мелкими камнями обруч. К шкатулке прилагалось послание на плотной бумаге с королевским вензелем от бабули, отпечатанное на допотопной пишущей машинке верной Матильдой-старшей и самолично подписанной ее величеством королевой.

— Вот это да! — произнесла в изумлении Сибби, которую обычно ничем пронять было нельзя. — Платиновое бандо с индийскими бриллиантами, которое королева-мать, матушка нашей бабули, в далеких двадцатых надела на свадьбу с герцогом Йорком, вторым сыном короля. С тех пор это бандо, насколько мне известно, добрых сто лет никто никогда не надевал.

И вот теперь бабуля самолично прислала его, в письме выражая надежду, что «милая Викки» сочтет возможным принять его в качестве свадебного подарка и надеть на свое венчание.

Сочтет нужным означало, что бабуля приказывала сделать это. А с королевой спорить было не принято.

Традиция.

Взяв в руки узкое бандо, украшенное всего несколькими небольшими камнями старинной индийской огранки, Вика вдруг почувствовала, что этот тонкий обруч ей очень нравится. Она вообще-то собиралась украсить волосы только цветами, чтобы не походить на Ирину, водрузившую себе в день свадьбы взятую напрокат тяжеленую бриллиантовую диадему. И чтобы показать всем, что у нее, нового члена «фирмы», будет свой стиль.

Однако если бабуля выражала надежду, что она сочтет нужным…

Вика осторожно поднесла бандо к аккуратно зачесанной голове — стилистам и парикмахерам особо трудиться не пришлось, и Сибби помогла укрепить его на волосах.

Смотрелось восхитительно.

— О, девочка моя, тебе так идет! Знаешь, ведь диадемы из королевской сокровищницы сами выбирают, кому быть к лицу, а кому нет. Мне, например, не идет ни одна, что тут поделать. Видимо, диадемы так и намекают мне, что не место мне в «фирме», не место.

Поцеловав Сибби в щеку, Вика сказала:

— Просто они большую часть лежат где-то в темноте, под замком, поэтому такие злюки. Но ты в самом деле считаешь, что идет?

Вошедший Микки, который был заинтригован появлением королевского скорохода, тотчас подтвердил это:

— Мамуля никогда сама не носила индийское бандо, даже на свою свадьбу надела совсем другую тиару, да и бабуля, моя бабуля, тоже не носила. Не потому, что они не любили его, а потому, что трепетали. Говорят, что индийские камни, которые в него вставлены, раньше, кстати, прямо как у Уилки Коллинза, украшавшие статую одного из индийских богов, приносят тому, кто водрузит их на голову, или большое счастье, или большое горе. Моя бабуля, мамуля мамули, в итоге все же стала королевой Англии, хотя и надеяться на это не смела, потому что у моего дедули был старший брат и законный наследник престола, будущий король Джеймс, однако и правление моего дедули, который все же после отречения брата стал королем, длилось лишь пятнадцать лет, и умер он молодым…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Гордость и преступление»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Гордость и преступление» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Антон Леонтьев - Город ведьм
Антон Леонтьев
Антон Леонтьев - Тринадцатая Ева
Антон Леонтьев
Антон Леонтьев - Потрошитель душ
Антон Леонтьев
Антон Леонтьев - Русалки белого озера
Антон Леонтьев
Антон Леонтьев - Путешествие в сны
Антон Леонтьев
Антон Леонтьев - Имя мне легион
Антон Леонтьев
Антон Леонтьев - Ключ к волшебной горе
Антон Леонтьев
Антон Леонтьев - Тайный приют олигарха
Антон Леонтьев
Антон Леонтьев - Билет в Зазеркалье
Антон Леонтьев
Отзывы о книге «Гордость и преступление»

Обсуждение, отзывы о книге «Гордость и преступление» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x