— Успокойся, дорогая, это не она. Это маленькая девочка, а никакая не ведьма. Я видела, как она убегает. Она не собирается тебя убивать.
— Я бы расстроился, если бы ты умерла, — сказал Бен. — И Корд тоже. — Он взял за руку Алтею, и она крепко сжала ее в ответ.
— Ты хочешь сказать — Агнета?
Они оба слегка улыбнулись.
— Конечно, именно так.
Она встала и поцеловала детей в лоб.
— Папа приедет, ведь правда? — спросила Корд еле слышно.
Алтея горячо поцеловала дочь в макушку, так, чтобы не встретиться с ней взглядом.
— Конечно, милая, конечно, он приедет. Где-то через пару недель. А пока его нет, мы с вами чудесно проведем время, я обещаю.
Несколько недель спустя в душной, грязной гримерке, расположенной в недрах переулка Святого Мартина, Энтони Уайлд, сгорая от нетерпения, позволил двери захлопнуться за ним. Он подошел к своей собеседнице с улыбкой на лице, на ходу ловко отстегивая густую, похожую на комок мха черную бороду и бросая ее на стол.
— Ну что же, моя дорогая, — сказал он, притянул ее к себе и поцеловал в шею. — Ну что ж.
Она улыбнулась, и на ее щеках показались ямочки.
— Ну что ж, — прошептала она.
— Очень мило с твоей стороны нанести мне визит, — сказал он. — Налить тебе выпить?
— Нет, спасибо, — ответила она. — А где Найджел?
— До конца вечера мы от него избавлены. — Найджел был преданным костюмером Тони на протяжении многих лет. — Мы одни. — Его рука скользнула по ее крепкому бедру. — О, что же у нас тут такое?
Она издала нервный смешок.
— Ты же велел мне ничего не надевать, — прошептала она ему на ухо, прижимаясь к нему своим молодым упругим телом. — Я ждала весь вечер. Было нелегко: я переживала, что в сцене, где я падаю замертво, моя юбка задерется, и все зрители увидят мою…
— Плохая девочка, — сказал он, целуя ее белую шею, на которую спадали пряди волос, выбившиеся из-под головного убора. — Очень плохая. Ты сегодня была на высоте. Я смотрел. Пора кончать, царица. Угас наш день, и сумрак нас зовет [28] Шекспир У. Антоний и Клеопатра. Акт V. Сцена 2 (пер. М. Донской).
. Просто великолепно!
Он расстегнул ее хлопковый корсет, орудуя ловкими и опытными пальцами, которые вытаскивали пуговицы из петель, словно косточки из лимона.
— Великолепно.
— Это слова Ирады, а я играю Хармиану, — обескураженно сказала она.
— Да, конечно, — резко ответил Тони. — Я знаю. Но мне очень нравится эта реплика. Моя самая любимая сцена в пьесе, если честно.
Розалия запрокинула голову, пока он ласково и возбуждающе освобождал ее небольшую, но пышную грудь от корсета.
— Ты хотел пригласить сюда Рози вместо меня? — спросила она. — Я заметила, как странно она на меня смотрела сегодня. Ну, Энтони, собирался?
Нет, потому что уже сделал это на прошлой неделе, и она оказалась так себе. Милая девушка, но волосы жидковаты. И слишком много стонет , — хотел было сказать он. Тони шумно втянул воздух, сказав себе не обращать внимания на слабый запах сточных вод и звуки тубы, раздающиеся у них под ногами. — Давай, соберись, старина!
— Конечно, нет, дорогая, — ответил он.
Он притянул ее к себе так, чтобы они оказались лицом к лицу, и взял ее лицо в свои ладони.
— Я желаю тебя, только тебя, мой милый, невинный ангел. Я смотрел на тебя весь вечер и не мог дождаться, пока ты окажешься здесь. — Он нежно поцеловал ее. — Пока я смогу прикоснуться к тебе. — Он провел рукой между ее ног, она задрожала и моргнула от неожиданности. — Ожидание было сущим мучением.
— Да, — сказала она, слегка покачиваясь. — О да, Энтони. — Она запустила руку в его волосы.
— Оу, — сказал он, достаточно резко, но вместе с тем осторожно коснувшись своего лба. — Прости. Не надо, у меня здесь небольшая шишка.
— Ох! — Ее карие глаза наполнились беспокойством, а очаровательные вишнево-розовые губы слегка приоткрылись. — Бедняжка. Как тебя угораздило?
— О, это не важно, — поспешно ответил он, после чего улыбнулся ей хищной улыбкой, — Моя царица… Смерть, смерть ждет меня [29] Шекспир У. Антоний и Клеопатра. Акт IV. Сцена 13 (пер. М. Донской).
. Так, на чем мы остановились?…
Он подхватил ее одной рукой за талию, а затем, очень осторожно толкая назад, подвел ее к столу, который проходил вдоль всей стены, посадил ее туда и задрал юбки ее костюма служанки. Постановка была эксцентричной: Клеопатру нарядили в аутентичное древнеегипетское облачение, ее служанок — в наряды эпохи королевы Елизаветы, а римлян — в деловые костюмы. Тони стянул с себя пиджак и галстук и в огромной спешке принялся за брюки.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу