Он почувствовал, как тепло разливается по его телу. Он позволил своим пальцам скользнуть вверх по ее руке до самого плеча. Слегка сжав ее плечо, он почувствовал, как по ее телу пробежала дрожь.
– Вы не повредили себе руку этим ведром?
Она покачала головой. Его палец проник под бретельку ее майки, нежно поглаживая ее кожу, и бретелька сползла с плеча. Это могло быть случайностью. Но он сделал это намеренно. Ему хотелось видеть, как она отреагирует.
Ответом ему было горячее дыхание. Ее лицо порозовело, словно давая знак продолжать. Ее кожа была бархатной.
– Хорошо.
Он вздохнул, не желая отпускать ее. Но что он мог сделать? Продолжать гладить ее? Нет. Уилл с трудом заставил себя отступить на шаг. Но аромат цветов и запах этой женщины остались с ним.
О боже, это была катастрофа. Она увидела его из окна дома, без футболки, отмывающим свою лодку. Она хотела просто поговорить с ним, но теперь, когда его лицо оказалось в нескольких дюймах от ее лица, когда она почувствовала запах моря, исходивший от него, когда его зеленые глаза заглянули в ее глаза, она поняла, что лишилась дара речи.
Вид вспотевшего моряка не должен вызывать желание подойти к нему еще ближе. Она наблюдала, как его гладкие, натренированные мышцы ритмично двигались, когда он вытирал лодку. Он был загорелым, высоким и мускулистым. Ну и что? Множество мужчин могли похвастать этим. Но его руки заставили ее сердце биться сильнее. Даже раньше, чем он дотронулся до нее. Время от времени он убирал полотенце и медленно, бережно проводил ладонью по гладким белым бортам лодки. Его сильные пальцы скользили по поверхности, словно лаская ее. Такие руки могут свести с ума женщину. Эти руки могут соблазнить ее. Если, конечно, она этого захочет, чего она, Эдриэнн, вовсе не хотела. И если, конечно, он захочет соблазнить ее, чего он не захочет.
Она наблюдала за тем, как он без малейших усилий взял ведро из ее разболевшейся руки и поставил его на пол позади себя. Даже сквозь футболку было заметно, как сокращаются мышцы на его животе. Он взял ее за руку, потом его пальцы скользнули выше к плечу, и каждое мгновение превратилось в одурманивающий сон.
Но ее интересовало не только тело Уилла, каким бы красивым и совершенным оно ни было. Эдриэнн хотела познакомиться с Уиллом Брайантом, о котором рассказывал ей Лео. Она искренне хотела поздороваться. Честно говоря, если бы ее пригласили, она запрыгнула бы в лодку и провела бы с ним весь день, как бы страшно ей ни было. Она пошла бы на это. Она сделала бы это.
Словно читая ее мысли, Уилл спросил:
– Хотите поехать с нами?
– Нет, спасибо, – ответила она, не дав себе даже секунду на раздумье. – Но Попс очень взволнован предстоящей поездкой.
Эдриэнн была мастером по части того, как сменить тему разговора. Она провела годы за этим занятием с Эриком. В конце концов, мир не вращался вокруг него. Хотя он считал себя солнцем, луной и звездами.
– Попс всегда надеется поймать парусник.
Уилл скомкал полотенце и бросил его на пол, потом повернулся к ней.
– Мне очень жаль, что Попс попросил вас остановиться у магазина по дороге сюда, чтобы купить эту приманку. Не знаю, о чем он думал.
Он провел пальцами по волосам, густым, темным и прелестно растрепанным. Какими она и представляла их без этого геля.
– Но я сама предложила. Это было меньшее, что я могла сделать. Он дарит мне целый багажник овощей.
Уилл уперся руками в бока.
– Уверены, что не хотите поехать с нами?
– Нет, я одета очень неподходяще.
Он обвел ее медленным, оценивающим взглядом.
– Вы правы. Шорты и майка – слишком официальная одежда для поездки на лодке.
Она хотела что-то сказать, но голос отказал ей. Эдриэнн повернула ступню, привлекая внимание к своим босоножкам на танкетке высотой в четыре дюйма.
Его взгляд медленно спустился к босоножкам, словно его пригласили попутно оценить ее ноги. Ее бедра и щиколотки покрывались гусиной кожей в тех местах, которых касался его взгляд.
– Вы можете снять их. Обычно в лодке ходят босиком.
– Правда. – Что ж, у нее оставался лишь один аргумент: – Но там будет ужасно жарко.
– Ерунда. – Это слово прозвучало у нее за спиной, когда Попс проходил мимо них. – Если там не слишком жарко для восьмидесятилетнего старика, будет не так жарко и для вас, городская девушка.
Уилл помог деду залезть в лодку и вернулся к ней, ободряюще улыбаясь.
– Здесь достаточно тени, чтобы вы не чувствовали жары.
Тени? Что-то не похоже. Его ясные глаза и тело, излучавшее жар, не дали бы укрыться в тени. Она перевела взгляд с Уилла на громадную лодку, стоявшую рядом с ними.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу