Дэвид Митчелл - Тысяча осеней Якоба де Зута

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэвид Митчелл - Тысяча осеней Якоба де Зута» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент Аттикус, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тысяча осеней Якоба де Зута: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тысяча осеней Якоба де Зута»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В новом переводе – великолепный роман современного классика Дэвида Митчелла, дважды финалиста Букеровской премии, автора таких интеллектуальных бестселлеров, как «Сон № 9», «Облачный атлас» (недавно экранизированный Томом Тыквером и братьями Вачовски), «Голодный дом» и другие. «Признанный новатор, открывший новые пути в литературе, выпустил очаровательно старомодный роман в классическом духе – о любви и самопожертвовании, о столкновении цивилизаций, о безжалостных врагах, которые не успокоятся, пока не уничтожат ваш род до седьмого колена»
. Итак, молодой клерк Якоб де Зут прибывает на крошечный островок Дэдзима под боком у огромной феодальной Японии. Среди хитроумных купцов, коварных переводчиков и дорогих куртизанок он должен за пять лет заработать состояние, достаточное, чтобы просить руки оставшейся в Роттердаме возлюбленной – однако на Дэдзиме его вниманием завладевают молодая японская акушерка Орито и зловещий настоятель далекого горного монастыря Эномото-сэнсэй…
«Именно для таких романов, как „Тысяча осеней Якоба де Зута“, – писала газета
, – придумали определение „шедевр“».

Тысяча осеней Якоба де Зута — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тысяча осеней Якоба де Зута», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

С. 60.  Батавская республика – официальное название Нидерландской Республики Соединенных Провинций во время ее завоевания Францией между 1795 и 1806 гг. Название происходит от древнего племени батавов, живших в Античности на территории Нидерландов.

Рейхсталер – крупная серебряная монета и денежная единица государств Священной Римской империи в XVI–XIX столетиях.

С. 63.  Эдо – старое название Токио, современной столицы Японии, до 1868 г. Так называют старинную центральную часть города вблизи замка Эдо. В течение всего периода Эдо (1603–1867) город играл роль политико-административного центра Японии, хотя и не являлся столицей страны, роль которой в то время исполнял Киото. Город был резиденцией сёгуната Токугава, управлявшего Японией с 1603 по 1868 г.

С. 78.  Королевские семьи вырождаются, у них куда больше никчемных недоумков, этаких, можно сказать, «королей Георгов»… – Речь о Георге III (1738–1820), короле Великобритании c 1760 г., страдавшем с 1789 г. от припадков наследственной обменной болезни порфирии, во время которых бывал совершенно невменяем. С 1811 г. над лишившимся разума королем было установлено регентство; принцем-регентом стал его старший сын, Георг, принц Уэльский.

С. 80.  Сиам – ныне Таиланд.

С. 83.  Локуста (?–68 н. э.) – римская отравительница происхождением из Галлии. Считается, что ее услугами пользовались императоры Калигула и Нерон, а также мать Нерона – Агриппина Младшая. Казнена Гальбой в 68 г. н. э. Рассказывали, что она постоянно принимала небольшие дозы яда, сделавшись таким образом неуязвимой для отравления.

С. 91.  Муцио Клементи (1752–1832) – итальянский композитор, пианист и педагог, живший преимущественно в Англии.

С. 96. … из работы Альбинуса… автор – Жан-Луи Пети… доктор Олоф Акрель… из сочинения Лоренца Гейстера … – Бернард Зигфрид Альбинус (1697–1770) – немецкий анатом и педагог, профессор, почетный член Санкт-Петербургской академии наук (1753), член Лондонского королевского общества (1764); его главная работа – Tabulae sceleti et musculorum corporis humani (Лейден, 1747 г.) с гравюрами, исполненными на меди Яном Ванделааром. Жан-Луи Пети (1674–1750) – французский хирург и анатом. Олоф Акрель (1717–1807) – выдающийся шведский хирург; стал первым шведским врачом, который начал заниматься хирургией в офтальмологии. Лоренц Гейстер (1683–1758) – немецкий ботаник, профессор ботаники, анатом, врач, хирург, доктор медицинских наук, профессор теоретической медицины, профессор анатомии и хирургии, основатель немецкой хирургии.

С. 98.  Рюйш , Фредерик (правильнее: Рёйс; 1638–1731) – нидерландский анатом, автор анатомической коллекции Кунсткамеры. Рюйш доработал учение о лимфатических сосудах; всемирную известность получил его способ сохранять анатомические препараты и бальзамировать трупы посредством так называемого liquor balsamicus , a также неизвестный в настоящее время способ наполнять тонкие кровеносные сосуды затвердевающей жидкостью. Рюйш основал первый после музея Ворма и Бартолина в Дании анатомический музей.

С. 102.  …около восьми дюймов… – приблизительно 20 см.

С. 103. … «сквозь мглу пещер» … – цитата из поэмы Сэмюэля Кольриджа «Кубла Хан, или Видение во сне», перевод К. Бальмонта.

С. 105.  «Боже! Отринул Ты нас и низложил нас, разгневался, но и помиловал нас»… «Сотряс землю и сокрушил ее: исцели раны ее, ибо она поколебалась». – Псалтирь, 59: 3, 4; перевод Е. Н. Бируковой, И. И. Бирукова.

С. 106.  «Господь сил с нами, Бог Иакова заступник наш». – Псалтирь, 45: 8; перевод Е. Н. Бируковой, И. И. Бирукова.

С. 107. … ни пеннинга … – Пеннинг – мелкая серебряная монета, имевшая хождение у скандинавских народов. Имела также широкое распространение у других германских народов: на Британских островах называется пенни, а в Центральной Европе – пфенниг.

С. 109.  …переводить на японский Антуана Лавуазье . – Антуан Лоран Лавуазье (1743–1794) – французский естествоиспытатель, основатель современной химии.

С. 112.  …силой ки . – Ци , иногда чи (в японском варианте – ки ) – одна из основных категорий китайской философии, фундаментальная для китайской культуры, в том числе и для традиционной китайской медицины. Чаще всего определяется как «пневма», «эфир», «воздух», «дыхание», «энергия», «жизненная сила». Ци выражает идею фундаментальной, континуальной, динамической, пространственно-временной, духовно-материальной и витально-энергетической субстанции, которая лежит в основе устроения Вселенной, где все существует благодаря ее видоизменениям и движению. Противоположным понятием является ли .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тысяча осеней Якоба де Зута»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тысяча осеней Якоба де Зута» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дэвид Митчелл - Голодный дом
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Простые смертные
Дэвид Митчелл
libcat.ru: книга без обложки
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Лужок Черного Лебедя
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Литературный призрак
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Сон №9
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Утопия-авеню
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Utopia Avenue
Дэвид Митчелл
Дэвид Митчелл - Костяные часы
Дэвид Митчелл
Отзывы о книге «Тысяча осеней Якоба де Зута»

Обсуждение, отзывы о книге «Тысяча осеней Якоба де Зута» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x