Якоб ни о чем не может думать, кроме двенадцати догматов ордена горы Сирануи. «Разве их лживость не становится явной, когда кто-нибудь из ордена умирает? Неужели это не доказывает, что ваша Богиня – всего лишь безжизненная деревяшка, а страдания сестер и убитые дети – все это напрасно?»
Эномото хмурится, словно прислушиваясь к отдаленному голосу.
– Когда впервые я увидеть вас в Зале шестидесяти циновок, я подумать…
Белая бабочка медленно пролетает у самого лица Якоба.
– Я подумать: как странно, он чужеземец, но есть сродство. Вы знать?
– Я помню тот день, – подтверждает Якоб, – но я никакого сродства не почувствовал.
Эномото улыбается, словно взрослый на невинную ложь ребенка.
– Когда господин Гроте сказать: «Де Зут продает ртуть», – я подумать: вот оно, сродство!
С пламенеющего осенними листьями дерева смотрит птица с черной головой.
– Итак, я купить ртуть, но все еще я думать: сродство все еще есть. Странно.
Якоба преследует вопрос: как сильно мучился Огава Удзаэмон перед смертью?
– Потом я слышать: «Господин де Зут делать предложений Аибагаве Орито», и я думать: о-о-о-о-о!
Якоб не может скрыть потрясения. Эномото знал? Медленно, очень медленно вращаются листья на воде.
– Откуда вы…
И сразу мысль: «Теперь я еще и подтвердил».
– Хандзабуро вид очень глупый. Поэтому очень хороший шпион…
Тяжкий груз давит Якобу на плечи. Ноет спина.
Ему представляется: вот Хандзабуро вырывает страницу из альбома с набросками портретов Орито…
…«И этот листок, – думает Якоб, – прошел через целую вереницу похотливых глаз».
– Что вы делаете с сестрами в этом вашем монастыре? Зачем вам… – Якоб одергивает себя. Нельзя показывать, что ему известно то, что знал послушник Дзирицу. – Зачем вы ее похитили, ведь такой человек, как вы, может выбрать кого угодно?
– Она и я, тоже сродство. Вы, я, она. Приятный треугольник…
«Есть еще четвертый угол, – думает Якоб. – И зовут его Огава Удзаэмон».
– …Сейчас она вполне довольна своей жизнью. – Эномото говорит по-японски. – В Нагасаки у нее была серьезная работа, но на горе Сирануи ее миссия важнее. Она служит княжеству Кёга. Она служит Богине. Она служит моему Ордену. – Господин настоятель жалостливо улыбается бессилию Якоба. – И теперь я понимаю. Сродство – не ртуть. Сродство было – Орито.
Белая бабочка пролетает у самого лица Эномото.
Рука настоятеля описывает над нею круг…
…И бабочка падает, безжизненная, как обрывок бумаги, в темный пруд.
Камергер Томинэ, увидев голландца с настоятелем, останавливается в отдалении.
– Наше сродство закончилось, управляющий де Зут. Наслаждайтесь долгой, долгой жизнью.
* * *
Бумажные ширмы заслоняют прекрасный вид Нагасаки, создавая в зале Последней хризантемы печальное настроение – словно тихая часовня посреди оживленной улицы, там, на родине, думает Якоб. Розово-оранжевые цветы в вазе кажутся блеклыми и неживыми. Якоб и Гото сидят на пятках перед градоправителем, на зеленой, как мох, циновке. «За два дня он постарел на пять лет», – думает Якоб.
– Весьма учтиво со стороны голландского управляющего выбрать время для визита, когда он… так занят.
– Несомненно, досточтимый градоправитель занят не меньше.
Голландец просит Гото в самых церемонных выражениях поблагодарить градоправителя за поддержку во время недавнего кризиса.
Гото достойно выполняет задачу. Якоб обогащает свой лексикон японским эквивалентом слова «кризис».
– Иностранные корабли, – отвечает градоправитель, – заходили в наши воды и прежде. Рано или поздно начинали говорить их пушки. «Феб» для нас был пророком и учителем, и в следующий раз, – он резко втягивает воздух, – слуги сёгуна будут подготовлены лучше. Ваш понтонный мост я внес в свой отчет, который направлю в Эдо. Но на этот раз меня спасла не милость удачи.
Крахмальный воротничок натирает Якобу шею.
– Я наблюдал за вами, – говорит градоправитель, – вчера, на Дозорной башне.
– Спасибо за… – Якоб не знает, как реагировать. – За вашу заботу.
– Я думал о Фаэтоне, в которого мечут громы и молнии.
– К счастью, англичане целятся не так метко, как Зевс.
Сирояма открывает и снова складывает веер.
– Вам было страшно?
– Хотел бы я ответить «нет», но если честно… Я испугался, как никогда в жизни.
– Однако вы остались на посту, хотя могли убежать.
«После второго залпа просто пути вниз не было», – думает Якоб.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу