«…и о фактории, на которую сыпалось бы столько происшествий, как на Дэдзиму».
Он скучает по Высокому дому, но управляющий должен спать поблизости от сундуков с казной.
* * *
На следующее утро Якоба встречают у городской управы переводчик Гото и камергер Томинэ. Томинэ извиняется за то, что просит Якоба перед встречей с градоправителем выполнить неприятную процедуру: накануне вечером возле скалы Папенбург рыбаки выловили тело иностранного матроса. Мог бы управляющий де Зут осмотреть труп и сказать, не с «Феба» ли он?
Якоб не боится трупов. Он всегда помогал дяде на похоронах.
Камергер ведет его через внутренний двор к пустующему амбару.
Он произносит незнакомое Якобу слово; Гото поясняет:
– Место, где ждать мертвый труп.
«Морг», – понимает Якоб.
Гото просит Якоба научить его этому слову.
У входа стоит пожилой буддийский монах с ведром воды.
– Чтобы очистить, – объясняет Гото, – когда уходить… из морг.
В помещении одно маленькое окошко и пахнет смертью.
На носилках лежит молодой матрос-метис с тонкой косицей.
На нем только холщовые матросские брюки и татуировка в виде ящерицы.
От окна через открытую дверь тянет сквозняком.
Он шевелит волосы мертвеца, подчеркивая неподвижность тела.
При жизни эта серая кожа, наверное, отливала золотом.
– Какие вещи при нем нашли? – спрашивает Якоб по-японски.
Камергер снимает с полки поднос. На подносе лежит британский фартинг.
На лицевой стороне монеты надпись «GEORGIVS III REX» [29] «Король Георг III» (лат.) .
, на обратной – аллегорическое изображение Британии.
– Никаких сомнений, – говорит Якоб, – это был матрос с «Феба».
– Са [30] Зд. : так (яп.) .
, – откликается Томинэ. – Но англичанин ли он?
«На этот вопрос могут ответить только его матушка и Создатель», – думает Якоб, а вслух отвечает, обращаясь к Гото:
– Пожалуйста, скажите Томинэ-сама, что отец этого матроса, вероятно, был европейцем, а мать, скорее всего, негритянка. Я так предполагаю.
Камергер все еще не удовлетворен ответом.
– Но он англичанин?
Якоб переглядывается с Гото: от переводчиков часто хотят получить не только ответ, но и средства к его пониманию.
– Если бы у меня родился сын от японки, – спрашивает Якоб, – он был бы голландцем или японцем?
Томинэ невольно морщится от такого бестактного вопроса.
– Наполовину.
Якоб молча указывает на труп: «Вот так и он».
– Все же, – настаивает камергер, – что говорит управляющий де Зут: он англичанин?
Утреннюю тишину тревожит воркование голубей под карнизом.
Якобу страшно не хватает Огавы. Он спрашивает Гото по-голландски:
– Чего я не понимаю?
– Если иностранец – англичанин, – отвечает переводчик, – тело бросят в канава.
«Спасибо!» – думает Якоб.
– А иначе – похоронят на кладбище для иностранцев?
Умница Гото кивает:
– Управляющий де Зут говорить верно.
– Господин камергер! – Якоб обращается прямо к Томинэ. – Этот юноша – не англичанин. У него слишком темная кожа. Пусть его похоронят… – «По-христиански». – На кладбище на горе Инаса. Пожалуйста, положите с ним в могилу эту монету.
* * *
На середине коридора, ведущего к залу Последней хризантемы, имеется всегда пустой дворик, где у маленького пруда растет клен. Якоба и Гото просят подождать на веранде, пока камергер Томинэ переговорит с градоправителем.
Красные листья проплывают над чуть смазанным солнцем, пойманным в темной воде.
– Поздравляю с повышением, управляющий де Зут, – произносит по-голландски чей-то голос.
«Никуда от него не деться». Якоб поворачивается лицом к убийце Огавы и тюремщику Орито.
– С добрым утром, господин настоятель, – отвечает он по-голландски, чувствуя, как давит на ребра футляр кизилового дерева. Наверняка со стороны заметен выпирающий на левом боку валик.
Эномото говорит переводчику:
– Вам интересно будет полюбоваться картинами в приемной.
– Господин настоятель, – Гото кланяется, – правила Гильдии переводчиков не позволяют…
– Вы забываете, кто я. Я прощаю только один раз.
Гото смотрит на Якоба. Якоб кивает, стараясь повернуться вполоборота, чтобы скрыть свиток.
Один из безмолвных слуг Эномото уходит вместе с переводчиком, другой остается неподалеку.
– Голландский управляющий был отважен против военный корабль. – Эномото решил попрактиковаться в голландском. – Новость уже идет по всей Японии.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу