Появляется старший артиллерист Уолдрон.
– Наводить пушки с правого борта, сэр?
– Пусть все двенадцать выстрелят через три или четыре минуты, мистер Уолдрон. Приступайте.
– Есть, сэр!
Слышно, как он внизу командует:
– Заряжай наших толстунчиков!
Тальбот возвращается со Сниткером. Голландец явно не знает, как ему следует держаться.
– Мистер Ховелл, одолжите Сниткеру подзорную трубу и попросите опознать людей на Дозорной башне.
В ответе Сниткера можно разобрать имя «де Зут».
– Он говорит: тот, который с палкой, – доктор Маринус, а в дурацкой шляпе – де Зут. Обезьяну зовут Уильям Питт.
Сниткер по собственной инициативе еще что-то говорит Ховеллу.
Пенхалигон прикидывает расстояние – примерно пятьсот ярдов.
Ховелл продолжает:
– Капитан, мистер Сниткер просил вам сказать, что если бы вы его выбрали консулом, результат был бы совсем иным, но если бы он знал, что вы – вандал-разрушитель, ни за что не привел бы вас в эти воды.
«Как удачно, Ховелл, – думает Пенхалигон. – Сниткер сказал то, что вы не посмели произнести вслух».
– Спросите Сниткера, как поступят с ним японцы, если его сейчас выбросить за борт.
Ховелл переводит, и Сниткер уходит, как побитая собака.
Пенхалигон вновь рассматривает двух голландцев на Дозорной башне.
Врач и ученый Маринус вблизи кажется неотесанным плебеем.
Де Зут, напротив, моложе и элегантней, чем представлялось.
«Что ж, испытаем вашу голландскую храбрость против английских пушек».
Из люка по пояс высовывается Уолдрон:
– Ждем только вашего слова, капитан!
Восточный дождик, нежный, как кружево, падает на выдубленные всеми ветрами лица матросов.
– Задайте им жару, мистер Уолдрон…
– Есть, сэр!
Уолдрон передает приказ своим людям:
– Правый борт, пли!
Майор Катлип напевает детскую песенку:
– Три слепые мышки, три слепые мышки…
Из орудийных портов несется крик пальщиков:
– Готов!
Голландцы на Дозорной башне смотрят прямо в жерла пушек.
Пара чибисов летит над самой водой, задевая ее кончиками крыльев.
«Работа для солдата или безумца, – думает Пенхалигон, – а не для врача и лавочника».
Первый пушечный выстрел грохочет так, что череп едва не раскалывается. Уже немолодое сердце Пенхалигона колотится, как в его первом бою с американским капером, четверть века назад. Еще одиннадцать пушек выстреливают одна за другой.
Один пакгауз обрушился; береговая стена пробита в двух местах; над крышами взлетают фонтаны черепицы, и капитан удовлетворенно всматривается в тучи дыма и пыли: «Наверняка де Зут и Маринус удрали, поджав свои нидерландские хвосты».
– …Отрубила им хвосты кухонным ножом… – напевает Катлип.
Ветер несет дым от выстрелов на палубу, окутывая офицеров плотным облаком.
Тальбот видит первым:
– Сэр, они все еще на Дозорной башне!
Пенхалигон спешно ковыляет к люку. Больная нога взывает о милосердии, а трость отстукивает по палубе: «Чтоб вас черти взяли, чтоб вас черти взяли… Чтоб вас черти взяли!»
За капитаном нервными спаниелями торопятся лейтенанты, ожидая, что он того и гляди свалится.
– Готовьте второй залп! – кричит капитан в люк, Уолдрону. – Десять гиней расчету, который снесет Дозорную башню!
Снизу доносится голос Уолдрона:
– Есть, сэр! Так точно, сэр! Вы слышали капитана, ребята!
Разъяренный Пенхалигон тащится обратно на шканцы, офицеры следом.
– Держите корабль неподвижно, мистер Уэц! – приказывает он штурману.
Уэц мгновенно, на чистых инстинктах, решает алгебраическое уравнение, учитывающее скорость ветра, площадь парусности и угол руля.
– Есть держать неподвижно, капитан!
– Капитан, – говорит Катлип, – на расстоянии ста двадцати ярдов мои молодцы могли бы вышить эту нахальную парочку ажурными узорами.
«Тристрама на шканцах, – так рассказывал капитан „Бленхейма“ Фредерик, – прошило ружейным огнем. Он мог броситься плашмя на палубу и остаться в живых, как делали другие офицеры, но не захотел; при опасности он никогда и бровью не вел…»
– Я не рискну посадить корабль на мель, майор. Это может плохо кончиться.
«Помнишь бульдога Чарли, – вздыхает Пенхалигон, – и крикетную биту?»
– Проклятый дым, – бормочет капитан, моргая. – Все глаза выел.
«Трусы, как вороны, пожирают погибших храбрецов».
– Мне все это напоминает Маврикийскую кампанию, – сообщает Рен Тальботу и мичманам. – Я тогда служил на «Свифтшуре». Три французских фрегата погнались за нами, как свора охотничьих псов за лисой…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу