АlshBetta - Islensk kaffi, или Кофе по-исландски [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «АlshBetta - Islensk kaffi, или Кофе по-исландски [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, Издательство: СИ, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Islensk kaffi, или Кофе по-исландски [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Islensk kaffi, или Кофе по-исландски [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У него пряди светлые — у меня в тон темного шоколада. Его глаза точь-в-точь изумрудный оттенок мха острова, а мои — воплощение коричнево-красноватых земель. Триггви большой — как вулканические скалы, а мне бы дотянуть до высоты пирамид из камешков, которыми указывали путь странникам в густом тумане. Рейкьявик и Стамбул. Лед и пламень. Мы вместе, и это мое самое невероятное путешествие.

Islensk kaffi, или Кофе по-исландски [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Islensk kaffi, или Кофе по-исландски [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Я думал, ты сегодня не придешь.

— Хорошая погода подкидывает больше работы.

Подхожу к своему стулу у стойки и вижу плед, уже лежащий на сидении. Не только я подготовилась.

Никогда мне не надоест это ощущение умиротворения, приходящее с теплым пледом на плечах — от него едва уловимо пахнет еловыми ветками и молотым кофе.

— Я рад, что ты все-таки выбралась, — искренне делится мужчина, в зеленых глазах поблескивает интерес к выбранному мной наряду и это лестно, — что пьем сегодня?

— Угадаешь?

Он ухмыляется, встав прямо напротив меня. Я ныне поклонница кедровых орешков.

— Судя по тенденции капучино — флэт-уайт, думаю, логичным шагом будет австралийский лунго, так?

— Ты бариста от Бога. Да, с удовольствием.

Характерные звуки кофе-машины на пару мгновений занимают собой все пространство. Триггви стоит ко мне спиной, колдуя над напитком вечера, и я, пользуясь моментом, переворачиваю его книжку обложкой кверху. «Эхо летит по горам» Халеда Хоссейни. Это мое любимое произведение за последние лет пять.

— Я не знала, что тебе нравятся восточные авторы…

Мужчина оглядывается на меня через плечо, доводя кофе до нужной температуры.

— Он живет в Штатах больше, чем я себя помню, так что это не совсем Восток. Но его повествование захватывающее, а герои — живые и настоящие, как с соседней улицы.

— Люблю книги, что дают пищу для размышлений и переосмыслений настоящего. Помнишь слоган? «Готовы ли вы отвергнуть самое дорогое ради его блага?». Порождает целую плеяду разносортных мыслей.

Мой австралийский лунго переливается в белую чашку и перекочевывает из рук хозяина заведения на барную стойку.

— Ну… мой ответ всегда был однозначен. Да. Без промедлений.

— Это в стиле викингов…

— Это в стиле мужского здравого смысла, — Триггви сам себе качает головой и на секунду лицо его из веселого становится погрустневшим. Впрочем, это быстро проходит.

Рядом с моей чашкой волшебным образом появляется тарелка с пирогом. Соус налит крест-накрест по всей длине куска. Он понял, что мне понравилось.

— Я оставил тебе немного десерта сегодня. Видишь, как знал.

Я не могу не улыбнуться.

— Takk fyrir (спасибо большое), Триггви.

— Ты делаешь успехи в исландском. Не за что, Асаль.

Мужчина наливает себе кофе, но второй тарелки не достает.

— А себе пирога ты оставил? Я могу поделиться.

Ну вот, улыбается. Так же, как и когда я первый раз пришла сюда. По-доброму и весело.

— Я сегодня на воздержании, но спасибо за беспокойство.

Ну что же… я с удовольствием отрезаю себе кусочек, накалывая на вилку. Он определенно колдует над тестом, слишком оно вкусное.

— Как сегодня с посетителями?

— Ты как служба клиентского контроля, — мягко подкалывает мужчина, в свете ламп борода его почти рыжая, а волосы в самурайском стиле перехвачены черной резинкой, — ставки растут, ты третья за сегодня.

— Может, я приношу удачу?

— Может, и так, — улыбка Триггви становится чуть-чуть игривой, — заходили два орнитолога, с Рейнисдрангара, жаловались на преждевременный отлет сибирских гаг.

— Похоже, тупики интересуют только меня.

— Они очень забавные. Любимые птицы детей и туристов на всем побережье.

Лунго удался, как и пирог. Лакомства маленького заведения Триггви стали моим личным пристанищем уюта в крохотной деревушке у подножья скал. Кто бы мог подумать.

— Ты занимаешься чем-то кроме кофейни?

Триггви делает глоток своего кофе. Судя по всему, это флэт-уайт.

— Стригу овец.

— Извини?..

Его усмешка откликается даже в глазах.

— У родителей ферма, а стрижка — постоянный ритуал разведения овец, правда, дело сезонное. Перед этим мы их собираем, где-то в октябре, эта работа подольше, но тоже временная. Так что, основное мое место — здесь.

— Собираете овец?..

— Их выпускают в середине весны на свободный выпас. Они разбредаются кто куда до самого начала осени. Потом всей страной их вылавливают на своих угодьях местные фермеры и, по бирке, что есть у каждой овечки, передают хозяевам.

— Никогда о таком не слышала…

— Еще один странный ритуал.

Пирог на моей тарелке почти заканчивается и это грустно.

— Ты открываешь для меня новую Исландию, Триггви.

— Если это правда так, я счастлив. Я обожаю эту страну.

Его искренность пленяет, в ней ни капли изъяна. Такой открытый, такой простой, такой… настоящий. Мои кофейные вечера, кажется, уже не такие уж и кофейные… в них подтекст этого опьяняющего общения. Не знаю, есть ли у Триггви кто-то (хотя наверняка быть должен, он общительный, привлекательный и милый), но я готова с этим смириться. Мне нравится говорить с ним, нравится получать от него заряд положительной энергии, хорошо проводить время и не терять связи со своим «кофеманным» прошлым. А еще, его угощения обалденные.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Islensk kaffi, или Кофе по-исландски [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Islensk kaffi, или Кофе по-исландски [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Islensk kaffi, или Кофе по-исландски [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Islensk kaffi, или Кофе по-исландски [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x