АlshBetta - Islensk kaffi, или Кофе по-исландски [СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «АlshBetta - Islensk kaffi, или Кофе по-исландски [СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, Издательство: СИ, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Islensk kaffi, или Кофе по-исландски [СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Islensk kaffi, или Кофе по-исландски [СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

У него пряди светлые — у меня в тон темного шоколада. Его глаза точь-в-точь изумрудный оттенок мха острова, а мои — воплощение коричнево-красноватых земель. Триггви большой — как вулканические скалы, а мне бы дотянуть до высоты пирамид из камешков, которыми указывали путь странникам в густом тумане. Рейкьявик и Стамбул. Лед и пламень. Мы вместе, и это мое самое невероятное путешествие.

Islensk kaffi, или Кофе по-исландски [СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Islensk kaffi, или Кофе по-исландски [СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Тролли — вроде гномиков? — указываю на свою тарелку, где еще просматриваются колпаки чудесных созданий. Триггви говорит о них так серьезно, что меня даже не тянет усмехнуться. В конце концов, чем сомнительная вера в религию лучше веры в мифологию? Я не собираюсь никого судить, я хочу слушать. Он все больше и больше меня занимает.

— Чем-то они на них похожи, только больше и с другими чертами лица, не совсем человеческими, а колпаков они и вовсе не носят. Зато эльфы похожи на людей, они добрые и покровительствуют, если соблюдать их права.

Он смотрит на меня и немного улыбается краешком губ. Улыбка снисхождения?

— О, я представляю, как для тебя это звучит, — сам себе качает головой, — извини, я порой увлекаюсь.

— Мне занятно, — отпиваю своего флэт-уайта, не изображая, а действительно демонстрируя интерес к его словам, — в этом особая прелесть того, что мы все разные, разные наши культуры и традиции. Мне нравится.

Триггви внимательно оглядывает мое лицо.

— Культуры действительно разные. Ты ведь не с севера, Асаль, я прав?

Ему выдают меня волосы, не иначе. Темно-каштановые. Или глаза. Карие. Или кожа, не такая уж и бледная.

— Да уж. В Стамбуле — я там родилась — не бывает меньше пяти градусов даже зимой.

— А здесь это весенняя температура, — мужчина качает головой такой значительной разнице погодных условий, — тебе, должно быть, тут тяжко?

— Есть, где согреться, а это главное.

Хозяин отставляет на край стойки свою тарелку, опираясь на руки.

— Так значит, ты — турчанка?

— Наполовину. Моя мама выросла в Италии.

— И какая страна по духу тебе ближе?

— Мне по духу ближе город. Стамбул. Я люблю его всем сердцем, хоть и редко теперь там бываю. Журнал решил обратить внимание на северные страны, так что Исландия — ныне второй мой дом.

— К любому дому нужно привыкнуть, — мудро произносит Триггви.

— И первый шаг — вернуться под этот дождь и пойти наблюдать за тупиками, — на пару секунд зажмуриваюсь, с усмешкой оглянувшись на неумолимую северную погоду, уже снова ливень. Надо собираться, пока Герда и Бернард не хватились. Не хочу делить это место с ними, как бы наигранно и по-детски такое не звучало.

— Спасибо большое за кофе. И за пирог, — кладу на стойку кроны в эквиваленте семи евро, хотя вчера он взял за кофе пять, — и сдачи не нужно.

Мужчина, благодарно приняв чаевые, смотрит на меня, пока надеваю куртку.

- þakka þérfyrir (*«спасибо большое»). До завтра, Асаль?

В зеленых глазах и интерес, и надежда. Мне это льстит.

Кажется, на его пальце нет кольца?..

Я тяну дверь на себя, без особого желания покидая приятное и душе, и телу место. Радует, что ненадолго.

— До завтра, Триггви.

* * *

Сегодняшнее утро начинается без дождя и это, определенно, можно считать победой. Конечно, традиционная исландская облачность никуда не девается, да и ветер такой же пронизывающий, но все же так лучше. Бернарду удается заприметить гнездовку пуффинов на вершине скалы, и мы не рискуем жизнью, взбираясь по базальтовым колоннам и узким тропкам к заветному месту, как это было в период дождей. Чувствовать твердую землю под ногами уже очень много.

День проходит в трудах, скалолазании и фотосъемке, требующей выдержки фотографа, поэтому я добираюсь к кофейне лишь с закатом солнца. Моих попутчиков не сильно интересует, где я пью кофе, они предпочитают предложения ближайшей заправки Olis c хорошим Wi-fi, так что никто за мной не увязывается. Под скрипящей синей вывеской я снова одна и снова колокольчик у входа звенит только в честь моего прихода. Мне начинает нравиться этот звук, прежде раздражавший.

Триггви в зеленом свитере сидит на стуле возле барной стойки и читает книгу в потрепанном твердом переплете. В безмолвии и безлюдности этого места, при свете ламп аутентичного дизайна, он больше похож на персонажа художественного фильма. Правда, вряд ли Гора из «Игры престолов» увлекался чтением…

— Добрый вечер, — он отрывается от книги, аккуратно кладя издание на стойку. Поднимается и обходит ее, занимая свое привычное место по ту сторону баррикад — ближе к кофе-машине.

— Если учесть, что дождя нет, очень даже добрый, — вторю, уже привычным жестом вешая куртку у входа. Мои дни наполнились приятным ожиданием вечера в интересной компании, и будет нечестно сказать, что я совсем к нему не готовилась. Конечно, главное правило острова — теплая и удобная одежда, но даже она может быть привлекательной. Я отыскала в своем чемодане этим утром белый приталенный свитер, вязанный спицами, с традиционным ромбическим узором. Вроде бы, смотрится неплохо.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Islensk kaffi, или Кофе по-исландски [СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Islensk kaffi, или Кофе по-исландски [СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Islensk kaffi, или Кофе по-исландски [СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Islensk kaffi, или Кофе по-исландски [СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x