Добросовестный Бизли трудился в одной рубахе, а его пиджак висел на спинке стула. Миссис Рашман одевалась, видимо, в недорогих магазинах стандартной одежды, и, отвернувшись от нее, Грайс мгновенно забыл, какое на ней сегодня платье – цветастое, полосатое или однотонное. Миссис Фос – он опять с удовольствием отметил, что ничего у нее не вкось, – наверняка появлялась иногда на службе в брюках, но сегодня она предпочла надеть прямую темно-зеленую юбку с зеленовато-желтой блузкой. И ножки ничего, подумал Грайс, хотя не очень-то верил, что их отношения позволят ему когда-нибудь по-настоящему оценить ее ножки. Он чуть поднял взгляд, и она одарила его легкой улыбкой, сразу же напомнив ему Диану Риг.
Инвентарная книга – а вовсе не инфернальная фига, как послышалось Грайсу, – была найдена в одном из проволочных подносов для бумаг, но Копланд задержался возле Сидзова стола, чтобы обсудить с ним самочувствие заболевшего Феела (хотя Грайс понимал, конечно, что его фамилия произносится как-то иначе). Копланд еще не дал ему никакой работы, но бездельничать на глазах у начальства ему все же было немного неловко. Его временное рабочее место казалось голым, словно пустыня, – если не считать стоящего на столе телефонного аппарата, – потому что Ваарт, уходя в отпуск, запер, конечно, все свои конторские причиндалы в ящики стола.
Стол у него был самый обычный – матово-серый металлический каркас, блестящая столешница из черногопластика, справа – глубокий запирающийся ящик дляхранения папок, слева – три неглубоких, тоже запирающихся ящика, а по бокам и спереди – тонкие металлические щиты, чтобы мужчины не теряли драгоценного рабочего времени, пялясь на ножки своих сослуживиц. Именно такие столы – каталожный номер Б4А/00621 – поставлял заказчикам «Комформ», где Грайс, как он выразился в разговоре с Сидзом, гнул спину три последних года. Ему захотелось проверить, не обманывает ли его чутье. Он слегка отодвинулся от стола вместе со стулом и, выгнув шею, посмотрел сбоку на торец столешницы. Все правильно: там виднелся почти стертый, но все же заметный золотой фирменный знак – столы изготовлял «Комформ».
– Вот ведь интересно, – сказал он своему соседу справа. Когда-нибудь ему все равно надо было поближе с ним познакомиться – так почему бы не сейчас?
Бизли, вставив между карточками свою шариковую ручку, поднял голову – не то чтобы раздраженно, однако, в отличие от Сидза, вовсе не с таким видом, будто у, него есть масса времени на болтовню.
– Интересно получается с этими нашими столами, – заторопился Грайс. – Я только что сказал мистеру Сидзу, что три года вкалывал за грехи свои в «Комформе»…
– В «Комформе»? – вопросительно повторил Бизли. У него был начальственно рыкающий голос. Грайс решил, что он привык – или по крайней мере любил – отдавать приказания.
– А все здешние столы изготовлены именно там. Да и стулья, наверно, тоже.
– Стало быть, вы должны чувствовать себя здесь как дома.
– Х-х-хах! – таким образом Грайс изображал смех. – Похоже, что никуда мне теперь от «Комформа» не спрятаться, верно? – Ему было приятно, что они перекинулись шутливыми замечаниями. Это сломало лед отчужденности. Значит, Бизли только с виду был таким букой. Может быть, он просто дичился чужаков – так случается с анахоретами. Приободренный, Грайс поспешил продолжить разговор, пока Бизли снова не углубился в свою работу.
– Странно, что я не знал о контактах «Альбиона» с «Комформом», Я, пожалуй, мог бы поклясться, что у них и нет никаких контактов. Ведь все эти три года я работал как раз в мебельно-сбытовом отделе.
– Так может, все это было еще до вас?
– Возможно. Тем более что этот, например, стол новым никак не назовешь.
Тут Грайс осекся, потому что понял, что хватил, видимо, через край. Вряд ли стоило ругать мебель фирмы в первый же день работы. Он хотел было добавить, что их столы вполне могут прослужить еще несколько лет, но Бизли, как-то странно глянув на него, опять углубился в свое занятие. Копланд все еще толковал с мистером Сидзом и наверняка слышал Грайсовы слова о столе Ваарта. Грайсу опять сделалось неловко.
Он встал, чтобы посмотреть в окно, нет ли поблизости ресторана или кафе – возможно, утром, обследуя наспех окрестности «Альбиона», он пропустил какую-нибудь маленькую кафушку, а отсюда, сверху, виднее. Но на пути к окну, ему пришлось пройти мимо Хакима, и тот подумал, что он хочет найти уборную.
– Правильно, географию своей фирмы надо знать, – сказал Хаким. В его речи не слышалось акцента, и Грайс решил, что он давно приехал в Англию, а может, здесь и родился. – По центральному проходу через Оперативно-хозяйственный отдел и направо – там увидите дверь.
Читать дальше