— Wohin? [29] Куда? (нем.) .
— обратилась ко мне первая.
Я пошел в гостиницу. Резкое цоканье шпилек за спиной неприятно напоминало о ее присутствии. Мы шли молча. У темных дверей какого-то магазина я остановился и повернулся к ней.
— Вы не знаете, как зовут женщину в шубке, я видел ее на другой стороне.
— Херта Франк. Наверное, она.
— Я не знаю, но у нее на шубе черные полоски.
— Херта Франк, это она.
— Hundert Franken pro Nacht? — поинтересовался я.
— Ja, bitte [30] Да, пожалуйста (нем.) .
.
Я достал из внутреннего кармана пиджака стофранковую бумажку и протянул женщине. Она изумленно уставилась на деньги, ее бледное лицо выделялось серым пятном в сумраке ночи.
— Вот возьмите, — говорю я, — спасибо вам.
— Und nicht?
— Nein.
— Warum nicht?
— Ich bin so müde [31] — Почему бы нет?… — Нет. — Но почему? — Я очень устал (нем.) .
. — Я говорю это, и вдруг до меня доходит, что я плачу.
Она берет деньги, благодарит; я отворачиваюсь, смахиваю слезы и пытаюсь унять рыдания. Просто идти и ждать, когда пройдет приступ, я не в силах и ускоряю шаг. Наружная дверь заперта, и я коротко звоню один раз. Через некоторое время в вестибюле появился маленький пожилой мужчина и прыгающей походкой засеменил к двери.
— Простите, что так поздно, — смущенно говорю я.
— Мы работаем круглые сутки. — В голосе мужчины слышны горделивые нотки.
Светящиеся стрелки часов в холле показывают двадцать минут четвертого.
Если приподняться в постели и высунуть руку в открытое окно, можно достать виноградные кисти с маленькими темными ягодами — ползучие стебли сплошь покрывают наружные стены дома. Не знаю, как Эрнст посмотрит на то, что я без спросу устроил себе такой завтрак, но виноград на редкость вкусный. Едва я прикасаюсь к очередной кисточке, как где-то семь раз ударяют башенные часы, и сразу же в другой стороне тоже слышится семь ударов, однако звук имеет иную окраску. Теперь еще на какой-то башне колокол отбивает семь часов, и в довершение всего мимо, позвякивая колокольчиками, проходит стадо коров. Ну что за прелесть этот виноград! Я шире распахиваю окно. Утренний туман настолько густой, что в десяти шагах от дома ничего не видно. Пойдем ли мы в горы? Вчера та девушка с лукавинкой в глазах, которая все курила трубку, провела меня по институту и рассказывала, какой у нее деспотичный шеф, а ведь она так много делает для него, даже обстирывает.
«Он и работает здесь, и ест, и спит, только на выходные уезжает к себе в Мюнхенбухзее».
«Но ведь он женат?»
«Развелся», — чуть слышно говорит она.
Битциус и Адриен разговаривали поодаль, а мы стояли и каждый по-своему ревновали их. Может быть, он испытывал к Адриен больше чем простой интерес? Шел третий день конгресса, и он спросил меня как бы между прочим:
«Мартин, я смотрю, ты не обошел фрау Поншар своей милостью?»
«Скорее, она меня, ведь мы встречались на конгрессах и раньше, она здесь одинока, я тоже, вот и все».
«Ну конечно же».
Туман подкрадывается все ближе, прячет следы моего вторжения в частную собственность. Но Битциус, по-видимому, еще спит. Мы выходим «um halb» [32] В половине (нем.) .
. Это битциусовская находка. Они с Адриен вчера никак не могли договориться ни о времени, ни о маршруте, и тогда Эрнст, предложив встретиться в половине восьмого, девятого или десятого, категорично заявил:
— Итак, мы отправляемся um halb, а это может быть и восьмого, и девятого, и десятого. Einverstanden? [33] Договорились? (нем.) .
— Да, — согласились мы с Адриен.
Во время завтрака между Эрнстом и Адриен опять происходит небольшая размолвка.
— Я бы хотела полазить по горам, — высказывает свое пожелание Адриен.
— Schön [34] Хорошо (нем.) .
, но Мартин ни разу в жизни не совершал восхождения. Какой у тебя размер ноги, Мартин?
— Сорок четвертый.
— Превосходно. Я дам тебе свои ботинки, у меня их двое, наденешь пару лишних носков. Только вот помоги нам разобраться. Видишь ли, есть тройная альтернатива. Первое: программа-макси. То есть мы идем в горы к северу от Бриенцерзее и забираемся на Аугсматтерхорн. Там живет колония горных козлов, если повезет, мы их увидим. Второе: программа-миди. Мы садимся в вагончик и поднимаемся до Шиниге-Платте, это две тысячи метров, погуляем там немного. Место очень красивое. Третье: программа-мини. Мы спускаемся чуть южнее в Лётшенталь — редкая флора, да и сама долина производит величественное впечатление. Фрау Поншар настаивает на программе-макси, мне больше по душе программа-миди. Теперь твое слово, а мы подчинимся, верно, фрау Поншар?
Читать дальше