— А ты тоже не строй из себя храбреца, — ответила Мин-эр. — Один ведь останешься здесь — смотри, будь осторожнее, особенно ночью! — она кончила чинить и помогла Сяо-ма надеть куртку.
— Ладно! — согласно кивнул Сяо-ма.
«Неужели действительно есть люди с красными волосами и зелеными глазами? — подумал Сяо-ма после ухода Мин-эр. — Подвернется случай, я уж хорошенько рассмотрю, каковы они!»
Ночью он опять улегся на подстилку из травы, накрывшись старым халатом. Стояла мертвая тишина, но она была тревожной.
На следующее утро Да-бао и Сяо-ню тоже рассказали об этих странных случаях.
— Вчера вечером, — добавил Да-бао, — Чжао Лю схватил какого-то старика, сказал, что это шпион Восьмой армии, и тут же отрубил ему голову.
— А Душегуб заявил, что в наших деревнях все крестьяне неблагонадежны. Мы их, мол, рано или поздно перестреляем. До чего же много злости у этого недоноска! — добавил Сяо-ню.
Услышав о Душегубе и Чжао Лю, Сяо-ма зло скрипнул зубами:
— Ну ничего! Рано или поздно я сдеру шкуру с этих собак!
Погода в этот день благоприятствовала рыбной ловле, и к полудню они наловили больше двадцати цзиней рыбы. После полудня друзья пристали к берегу и стали обедать. Неожиданно с западной стороны показалась рыбачья лодка. Она быстро неслась по волнам и вскоре подплыла к берегу. Из лодки вышли три человека. Первый всем своим видом напоминал рыбака, одет он был в грубые синие штаны и куртку, на голове доули [58]. По виду ему можно было дать за тридцать. Его спутникам — лет по двадцать. Один — явно крестьянин, другой — торговец. Когда они подошли к троим друзьям, рыбак с вежливой улыбкой произнес:
— Сочувствую вам в ваших трудах, юные друзья!
— Взаимно, взаимно, — ответили друзья. — Присаживайтесь отдохнуть!
Сяо-ма сразу почувствовал волнение, он почему-то был уверен, что пришельцы не иначе, как из Восьмой армии, и боялся сказать что-нибудь лишнее. Атмосфера стала натянутой. Гости сели на борт лодки, рыбак вынул небольшую трубку и спросил:
— Вы продаете рыбу или нет?
— Конечно, продаем, — ответил Сяо-ма. — А вы купите?
Рыбак посмотрел на рыбу и спросил:
— Возьмем штук пять. Почем?
— Если эту рыбу отнести в город и продать там, — объяснил Да-бао, — то за каждую можно получить по одному мао и пять фэней [59]. А если вы здесь купите, то вам скидка — по одному мао за штуку. Ну как?
Рыбак согласился и тут же отсчитал деньги. Сяо-ню выбрал пять рыб получше, нанизал их на бечевку и вручил незнакомцу. Завязался общий разговор о рыбацкой судьбе.
— Как называется это место? — спросил тот, что был похож на торговца. — И всегда здесь так глубоко?
— Гучэнва — «Урочище Древний город»! — ответил Сяо-ню. — А глубина здесь в любое время года такая.
— Почему же оно так называется? Ведь тут не видно никакого города, — снова спросил торговец.
Сяо-ню не знал, что ответить, и только глупо улыбнулся.
— «Урочище Древний город» — и все тут! — сказал Да-бао. — Кто же знает, почему так называется?
Все рассмеялись, а Да-бао покраснел.
— А что же ты улыбаешься и ничего не говоришь? — обратился рыбак к Сяо-ма. — Наверное, знаешь?
— Старые люди говорят так, — начал с улыбкой Сяо-ма. — При династии Сун полководец Ян Лю-лан повел свои войска на север. Дойдя до этого места, войска расположились здесь лагерем, воздвигли постройки. Но потом земля опустилась, и все их постройки ушли в землю. Предание гласит, что если ясным утром стать вон на ту дамбу и смотреть в западном направлении, то в воде можно увидеть городские стены и рвы. Это, мол, и есть Древний город. Правда, сам я этого не видел.
— Допустим, что происхождение названия «гучэн» — «древний город» действительно таково, — рассмеялся торговец. — Но откуда же взялось здесь еще и «урочище»?
— А вот откуда, — продолжал объяснять Сяо-ма. — Впоследствии, когда Ли Чуан-ван поднял восстание, он во время похода также останавливался здесь. После привала утром Ли Чуан-ван приказал каждому солдату захватить с собой мешок земли для строительства оборонительных сооружений. Так здесь образовалась глубокая впадина. Затем во время долгих ливней ее залило водой, и люди назвали это место «Гучэнва» — «Урочище Древний город».
— Ты, видно, знаешь не мало, — сказал с улыбкой рыбак и спросил: — А японские дьяволы и их прихлебатели не отбирают у вас рыбу?
— И не говорите! — гневно ответил Сяо-ма. — Мы стараемся не приставать к берегу. Они как бешеные собаки набрасываются, отбирают все да еще ругаются и бьют!
Читать дальше