— А ты не плохо научился метать острогу! — похвалил друга Сяо-ню.
— Что ты, что ты! Я чуть не промахнулся! — отнекивался Сяо-ма. — Меня дядя Го У учит. Он старый мастер этого дела — так метко попадает, что даже чешую рыбы не повредит.
— Я первый раз в жизни вижу такую большую рыбу! — удивленно произнес Да-бао и снова взглянул на пойманного карпа.
— На вырученные деньги мы сможем прожить два дня, — весело сказал Сяо-ма.
— Да, в ней не меньше тридцати цзиней! — удовлетворенно кивнул головой Сяо-ню. — Продадим ее и купим две хорошие остроги специально для охоты на больших рыб!
— Наши деревенские здорово удивятся, увидев такого огромного карпа! — радовался Да-бао.
— А мой дядя вообще не поверит, что это мы его поймали, — сказал Сяо-ма.
Так, весело переговариваясь и обсуждая, как лучше истратить деньги, которые они выручат за карпа, друзья плыли по реке. Время уже перевалило далеко за полдень, надвигались сумерки. Свернув в приток реки, они увидели впереди быстро несущуюся навстречу им лодку.
— Смотрите! — крикнул Сяо-ма. — Торговцы рыбой уже приехали!
Его товарищи стали всматриваться. Это была действительно рыбацкая лодка, она быстро приближалась.
— Нет, это не торговцы! — испуганно вскрикнул Да-бао. — Почему в лодке так много людей?
— Действительно! — подал голос Сяо-ню. — Да они как будто одеты в военную форму, уж не карательный ли это отряд?
Сяо-ма остановил лодку и подумал: «Если действительно мы нарвались на «желтых собак», то нам не миновать беды!» Все трое напряженно всматривались в приближающуюся лодку.
— Надо скорее удирать! — вдруг закричал Сяо-ма. — Быстрее, это бандиты!
Они поспешно повернули лодку и поплыли в западном направлении. Увидев, что лодка удаляется от них, солдаты стали подгонять своего лодочника и начали стрелять по беглецам. Сяо-ма понял, что им не удастся скрыться. В это время с догоняющей лодки донесся пронзительный голос:
— Эй! Плы-ви-те сю-да!
Где они слышали этот голос? И трое друзей сильнее налегли на весла. Лица их побелели, сердца чуть не вырывались из груди. Пули стали чиркать воду совсем рядом с лодкой.
— Останавливаемся! Давайте остановимся! — испуганно проговорил Сяо-ню. — Сяо-ма! Если сейчас не остановимся, то мы пропали!
— Нет, нет! — Весь залитый потом, тяжело дыша, ответил Сяо-ма. — Если остановимся, то нашу рыбу мы больше не увидим!
В этот момент пуля задела его правую руку, рубашка окрасилась кровью, но он не обратил на это внимания. Пули пробили борта лодки ниже ватерлинии. Тогда Сяо-ма скрипнул зубами и, ни слова не говоря, двумя ударами ножа перерезал веревку и выбросил карпа в воду. «Уж лучше потерять его, чем отдать этим гадам!» — подумал он и сам нырнул в воду вслед за рыбой. В это время преследователи приблизились к лодке друзей. Они начали стрелять наугад в воду, но все попусту. На лодке преследователей выделялся маленький худой человек с длинной шеей. Изумленные Да-бао и Сяо-ню с первого же взгляда узнали в нем Чжао Лю.
Приближался день рождения Лю У, и тот приказал Чжао Лю купить на рынке рыбы. Но хорошей рыбы на рынке не оказалось. Тогда Чжао Лю с солдатами захватил первую попавшуюся рыбацкую лодку и отправился на ней грабить рыбаков. В это время они и увидели возвращающихся домой друзей. Так снова лицом к лицу столкнулись непримиримые враги. Увидев, что лодка пуста, Чжао Лю сильно разгневался. А узнав Да-бао и Сяо-ню, он рассвирепел еще больше.
— Сволочи! Кто сейчас выскочил из лодки и выбросил рыбу?
— Никто… — в один голос ответили Да-бао и Сяо-ню.
Тогда Чжао Лю и солдаты приставили им к груди дула винтовок:
— Кто был третий? Отвечайте!
Друзья молчали. Солдаты избили обоих и столкнули за борт. Они нырнули и быстро поплыли к берегу. После этого солдаты потопили их лодку и отправились дальше.
Когда Сяо-ма, держась за сеть, в которой барахталась рыба, бросился в реку, карп, почуяв воду, ожил и потащил Сяо-ма за собой. Сяо-ма время от времени поднимал голову над водой и смотрел, что делается на лодке. Когда он увидел, что его товарищей столкнули в воду, он облегченно вздохнул, так как знал, что они плавают как рыбы и никогда не утонут. Он осторожно стал подавать им знаки, и вскоре они снова собрались вместе около одной из могильных плит на берегу. Узнав, что солдаты потопили их лодку, Сяо-ма побелел от ярости и снова полез в воду.
Пьяные солдаты горланили песни. Один из них все время порывался лезть в воду. Лодка раскачивалась на воде. Вдруг от резкого толчка лодка накренилась очень сильно, и все «пассажиры» попадали в воду. Очутившись в холодной воде, солдаты закричали и начали хвататься за перевернутую лодку. Они уже нахлебались изрядно воды, когда лодочник, который прекрасно плавал, перевернул лодку и втащил всех солдат обратно.
Читать дальше