Чжан Мэн-лян - Годы бедствий

Здесь есть возможность читать онлайн «Чжан Мэн-лян - Годы бедствий» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1959, Издательство: Молодая гвардия, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Годы бедствий: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Годы бедствий»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Действие повести происходит в период 2-й гражданской войны в Китае 1927-1936 гг. и нашествия японцев.

Годы бедствий — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Годы бедствий», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

24

«Сочувствую тебе в трудах твоих» — традиционная фраза китайского церемониала, употребляемая при встрече.

25

В обряд поклонения духам предков входит сжигание бумажных денег и бумажной утвари на их могилах.

26

Шошуды — бродячий рассказчик.

27

Фэнду — в китайской мифологии столица загробного мира.

28

Тюрьма «Сиисо» во время гоминдановского режима была самой большой тюрьмой в Тяньцзине. (Прим. авт.)

29

Цзяо — мелкая монета, одна десятая часть юаня.

30

Поднебесная — одно из названий Китая.

31

В старом Китае вторичное замужество вдовы считалось тяжким преступлением.

32

Войны между двумя милитаристскими кликами в начале двадцатых годов XX века: чжилийской (сторонники англо-американского влияния в Китае) и мукденской (сторонники японского влияния) за господство в Центральном (пекинском) правительстве того времени.

33

Яньван — владыка ада.

34

Черепашье яйцо — самое обидное ругательство в Китае.

35

Лао — приставка к китайской фамилии, означает: «старина», «почтенный».

36

Великий поход китайской Красной армии из южных провинций на север в 1934—1935 годах.

37

Конституция Китайской республики — буржуазная конституция 1923 года.

38

В старом Китае образованные люди, как правило, пользовались личными печатками (с выгравированными на них инициалами владельца) вместо подписи. Этот обычай сохранился до настоящего времени.

39

Выражение, соответствующее русскому: «Слово не воробей, вылетит — не поймаешь».

40

Куайцзы — палочки для еды.

41

Ханшин — гаоляновая водка.

42

Бумажный тигр — распространенное в Китае выражение, характеризующее с виду грозного, но на самом деле слабого человека.

43

Чжан — мера длины, равная 3,2 метра.

44

Один цунь равен 3,2 сантиметра.

45

Лян — мера веса, равная примерно 31 грамму.

46

«Кушать пампушки головой» — выражение, приблизительно соответствующее русскому: «Пить чай с сахаром вприглядку».

47

День детей в старом Китае отмечался 4 апреля.

48

В старом Китае маленьким девочкам бинтовали ноги, чтобы они не росли и оставались миниатюрными до старости.

49

7 июля 1937 года — начало японской интервенции в Китае.

50

По религиозным представлениям китайцев считалось, что души умерших покровительствуют своим потомкам на земле. Почитание духов предков в старом Китае было возведено в культ.

51

В старое время перед воротами дома каждого знатного японца лежал специальный камень, с которого хозяин садился на коня.

52

Скалящий зубы пес — так называли предателей-китайцев, сотрудничавших с японцами или служивших у них в качестве переводчиков. (Прим. авт.)

53

«Серые крысы» — так называли в гоминдановском Китае солдат городской стражи за серый цвет их формы.

54

Му — мера площади, равная 0,061 гектара.

55

Баочжан — начальник бао. Бао — единица деревенской организации по системе круговой поруки, объединяла в себе, как правило, несколько деревень.

56

Праздник весны, или китайский Новый год, по лунному календарю выпадает в разные годы на различные дни — примерно с середины января до середины февраля по новому летосчислению.

57

Восьмая армия — так в 1937—1949 годах называлась руководимая коммунистической партией Народно-освободительная армия Китая.

58

Доули — шляпа конической формы из бамбука.

59

Фэнь — одна сотая юаня.

60

Шэн — мера объема, равная 1,04 литра.

61

Цин — мера земли, равная 100 му, или 6,15 гектара.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Годы бедствий»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Годы бедствий» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Годы бедствий»

Обсуждение, отзывы о книге «Годы бедствий» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x