— Сволочь ты, Цыплакова.
— Еще какая! Ты разве забыл?
— Ничего я не забыл…
Краснею? Конечно, краснею. Тысячу лет тебя не видел, Зойка, Зоюшка, Жизнь ты моя, Цыплакова! Ничего я не забыл. И ничего не ушло. Вот и кофе не лезет, и сигарета постоянно гаснет.
— Слу-ушай… А ведь она на меня похожа. Нет?
— Ничего общего.
— Нет, но я же вижу!
— А я говорю, ничего общего: ты-то меня никогда не любила.
— Ой, ты бедненький! Воробышек ты наш насупленный. Никто его не любит, никто не пожалеет.
— Отстань.
— Нет, ты иди, иди ко мне на грудь — я тебя приголублю, я тебя пожалею. Ну, иди ко мне на грудь!
— Да отстань ты, в самом деле!
— Ну, все, все. А то твоя тигрица сейчас бросится на меня. И растерзает в пух и прах. А у меня детушки малые, мне их еще кормить-воспитывать надо. Кто ж еще о них позаботится?
— Дура ты, Цыплакова!
— Ой, и не говори! И не пущу я тебя к себе на грудь — ишь, размечтался. Недостоин!
— Дура, ты и есть дура.
— А помнишь, как мы играли в ассоциации, и я тебя проассоциировала с воробьем? Мы тогда еще стишок сочинили. Не помнишь?
— Нет.
— Ну как же! Сейчас, сейчас… «Серой мышкой воробей / Прошмыгнул среди ветвей…» Неужели не помнишь?
— Нет, не помню.
— Жаль… Там, помнится, еще продолжение было… А, вот и мой приехал. Ну, прощай, «серой мышкой воробей». Целовать тебя не буду, а то твоя Джульетта совсем тебя взревнует и напишет тебе контрольную ядовитыми чернилами на отравленной тетрадке, и умрешь ты во цвете лет старым бобылем, и никто не принесет на твою могилку желтые тюльпаны. Ну, разве только я как-нибудь с большой тоски и бодуна. Да и то навряд ли. Прощай-прощай!
И уже садясь в машину:
— Сам дурак!
Интересно, берет ли она еще гитару в руки? «Когда воротимся мы в Портленд, клянусь, я сам взбегу на плаху!..» Ее медвяные волосы растекались по деке, а в глазах — то поволока, то черти с погремушками. «Что ж, если в Портленд нет возврата, пускай купец дрожит от страха…» И не терпелось, едва дождавшись конца песни, запустить пальцы в ее медвяные волосы и целовать, целовать, целовать, не давая выпустить гитару.
— Арефьева!.. Арефьева, я знаю, что ты здесь. Подойди.
Дура ты, Цыплакова. Я и без тебя давно знаю, что вы похожи с ней, как родные сестры. Вот только брать за руки ее нельзя — черт знает, что может случиться, и ладно бы, если б только с ней.
— Пойдем, я тебя провожу.
— Ой, нет, что вы!
— Пойдем, пойдем. Время уже позднее.
— Я тут рядом живу.
— Я знаю.
«Когда воротимся мы в Портленд, клянусь, я сам взбегу на плаху!..»
— Вот мой дом.
— Да, да.
«Да только в Портленд воротиться нам не придется никогда!»
— Что вы мне посоветуете?
— Что? Извини, я отвлекся.
— Я спросила, что вы мне посоветуете?
— Знаешь что…
— Что?
— Никогда не учись играть на гитаре. Оставь это мальчишкам. Договорились?
— Угу.
Я все-таки невольно взял ее за руки. И она потянулась. И даже привстала на цыпочки. И честное слово, я едва удержался, чтобы не поцеловать ее в лобик.
Серой мышкой воробей прошмыгнул среди людей.
Из цикла «Городские собаки»
ПОД ГОРОДОМ ВЕНА ЕСТЬ СЛАВНОЕ СЕНО
У них там в Австрии, в их славном городе Вена, все намного проще: сидит этак себе, сидит какой-нибудь новоавстрийский бюргер, пупок почесывает, сосисочкой посапывает, а тут вдруг и вспоминает — ах да боже ж мой, выходные-то — совсем уж на подходе! В смысле, прямо вот буквально завтра!
— А не смотаться ли нам куда-нибудь? — вопрошает он в пространство.
— Warum nicht?! [7] Warum nicht?! ( нем .) — Почему бы не так?!
— отзывается второй пупок, поскольку отродясь сосиски по одной не ходят — это вам не сардельки. — Warum nicht?! — в смысле: «А почему б и нет, в самом деле?! А то сидишь тут себе, сидишь по хойригерам [8] Heuriger ( нем .) — что-то вроде кафе или ресторанчика, который на несколько дней в месяц — обычно одну неделю — открывает семья, выращивающая виноград и производящая вино.
— света белого не видишь…» — А не поехать ли нам на сидр? Как раз сезон открывается…
— А что такое сидр? — спрашиваю я.
— Сидр, — объясняет мне Машка Австрийская (вообще-то ее зовут Maria, и отец у неё Peter, и фамилия её очен-но австрийская, даже дворянская, но ей больше нравилось, когда я называл ее по-нашенски — Марь-Петровна или, совсем уж попросту, Машка), — сидр, — объясняет мне Машка Австрийская, — это такое слишком свежее вино из яблок — ему меньше месяца.
— А-а! — я всегда отличался умом и сообразительностью, — брага!!
Читать дальше