Лю Чжэньюнь - Дети стадной эпохи

Здесь есть возможность читать онлайн «Лю Чжэньюнь - Дети стадной эпохи» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Издательский Дом «Гиперион», Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дети стадной эпохи: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дети стадной эпохи»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Дети стадной эпохи» (2017) Лю Чжэньюня стал пятым романом этого китайского писателя, переведенным на русский язык. Лю Чжэньюнь дарит нам увлекательное повествование о трагикомическом переплетении судеб нескольких незнакомых людей, словно стадо слепо следующих за своими инстинктами. В излюбленном сатирическом ключе писатель показывает моральное разложение всех слоев китайского общества — от высших чиновников до простого люда, их нравственную дезориентацию и абсурд повседневной жизни. Смех Лю Чжэньюня в этом романе достиг новых высот, и равных ему в новейшей литературе Китая нет.

Дети стадной эпохи — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дети стадной эпохи», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Чжао Пинфань понял намек Ли Аньбана и, взяв за кончик свой красный галстук, показал им в сторону разноцветных флагов на стене и красного входа с зеленой черепицей.

— Все-таки в словах Ицзуна есть здравый смысл, нашим миром и правда правят цвета.

— Но не могло же сразу несколько событий так совпасть? — удивляясь, спросил Ли Аньбан.

— Даже если они и совпали, то это устроил кто-то свыше, — ответил Чжао Пинфань.

В оглушавшем их шуме Ли Аньбан снова тихонько спросил:

— Знаешь, почему я сегодня приехал в этот горный район?

— В преддверии отъезда руководителю жаль расставаться с провинцией, к которой он привязался всей душой, — предположил Чжао Пинфань.

Ли Аньбан кивнул и ответил:

— Отчасти это так, но кроме того, у меня имеется личный интерес.

— И какой же? — удивился Чжао Пинфань.

— Если Ицзун прав, я должен отблагодарить ту девушку по имени Сун Цайся, она как раз из горного района, — ответил Ли Аньбан и тихо добавил: — Все-таки она отдала мне свою девственность.

Чжао Пинфань на мгновение замер, после чего поднял вверх большой палец и произнес:

— Если из-за одной девушки руководитель вспомнил о горных жителях, это говорит о его глубокой любви и преданности. Если это так, то я сделаю пожертвования еще на две школы «Надежда» в горных районах.

Ли Аньбан крепко пожал Чжао Пинфаню руку и тихо спросил:

— А все-таки, что именно Ицзун посоветовал тебе сделать, чтобы отвести беду, когда твой бизнес помешал «первому лицу»?

Чжао Пинфань, выдержав паузу, сказал:

— Вообще-то я обещал Ицзуну, что сохраню это в тайне, но раз уж руководитель снова интересуется, я, так и быть, скажу. Он посоветовал разрезать себя на две половины.

— Это как? — удивился Ли Аньбан.

— Я отдал «первому лицу» ровно половину всех моих акций на сумму более десяти миллиардов.

— Неужели этот человек настолько безжалостен? — поразился Ли Аньбан.

Чжао Пинфань кивнул.

— Съедает и даже косточек не выплевывает.

Ли Аньбан снова крепко пожал ему руку. Под звуки гонгов и барабанов руководители поднялись на трибуну. Секретарь горкома попросил Ли Аньбана открыть вывеску с названием школы и произнести речь. Ли Аньбан так и поступил. Сначала он сказал о необходимости строительства подобных школ, после чего объявил, что Чжао Пинфань собирается сделать очередные пожертвования и построить в горных районах еще две школы «Надежда», поэтому он попросит всех поблагодарить Чжао Пинфаня. Чжао Пинфань скромно замахал рукой, вокруг раздались горячие аплодисменты.

На следующее утро Ли Аньбан в сопровождении своего секретаря сел в самолет и отправился в другую провинцию, чтобы занять новый пост.

Глава 3. УЖЕ ЗНАКОМЫЕ ЛИЦА

Прошел один год.

Глава 4. ЯН КАЙТО

1

Когда обвалился Третий мост на реке Цайхунхэ, Ян Кайто гулял в деревне на свадьбе у племянника. Ян Кайто родился в этом уезде, поэтому здесь жило много его родственников и друзей. Однако их свадебные или траурные церемонии, как правило, обходились без его участия. Не потому, что Ян Кайто отличался черствостью, а потому, что с его родственниками и друзьями невозможно было иметь дел. Ян Кайто занимал пост начальника уездного дорожного управления и отвечал за строительство мостов и дорог. Родственники и друзья Ян Кайто полагали, что все эти мосты и дороги принадлежали его семье лично. Как говорится, человек не будет есть собственноручно выращенного хряка, но не отдавать же лакомый кусок совсем посторонним людям? Поэтому, встречаясь с Ян Кайто, родственники и друзья тотчас просили какой-нибудь объект для себя. Нельзя сказать, что Ян Кайто никак не заботился о своих близких. Пять лет назад он решил проложить асфальтированную дорогу от одной деревни до другой протяженностью в три ли и стоимостью в пятьсот тысяч юаней. Стоимость объектов, которыми заправлял Ян Кайто, обычно составляла несколько сотен миллионов, так что объект стоимостью в пятьсот тысяч был сравним разве что с волосинкой на теле быка. Поэтому Ян Кайто отдал эту «волосинку» в качестве подряда семье одного из своих племянников. Уже через месяц дорога была заасфальтирована и, гладенькая, блестела всем на загляденье. Однако спустя три месяца на ней то в одном, то в другом месте стали появляться рытвины и ухабы. В дождливую погоду машины раскатали их до такой степени, что дорога стала хуже, чем прежде, и теперь водители постоянно поминали Ян Кайто недобрым словом. Когда Ян Кайто спросил отца племянника, то есть своего старшего двоюродного брата, сколько денег было потрачено на строительство, тот без обиняков признался: «Двести тысяч».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дети стадной эпохи»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дети стадной эпохи» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Лю Чжэньюнь - Мобильник
Лю Чжэньюнь
Отзывы о книге «Дети стадной эпохи»

Обсуждение, отзывы о книге «Дети стадной эпохи» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x