Лю Чжэньюнь - Дети стадной эпохи

Здесь есть возможность читать онлайн «Лю Чжэньюнь - Дети стадной эпохи» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Издательский Дом «Гиперион», Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дети стадной эпохи: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дети стадной эпохи»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Дети стадной эпохи» (2017) Лю Чжэньюня стал пятым романом этого китайского писателя, переведенным на русский язык. Лю Чжэньюнь дарит нам увлекательное повествование о трагикомическом переплетении судеб нескольких незнакомых людей, словно стадо слепо следующих за своими инстинктами. В излюбленном сатирическом ключе писатель показывает моральное разложение всех слоев китайского общества — от высших чиновников до простого люда, их нравственную дезориентацию и абсурд повседневной жизни. Смех Лю Чжэньюня в этом романе достиг новых высот, и равных ему в новейшей литературе Китая нет.

Дети стадной эпохи — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дети стадной эпохи», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— О таких делах лучше поговорить у меня дома.

Ли Аньбан покачал головой.

— Здесь безопаснее, чем у тебя.

Чжао Пинфань понял намек Ли Аньбана и кивнул. Ли Аньбан продолжил:

— Сегодня я позвал тебя, чтобы ты помог придумать, как все это разрулить.

Чжао Пинфань, глядя на отражавшиеся в реке огни, произнес:

— Единственный способ все это разрулить — целенаправленно разобраться с каждым из трех пунктов, чтобы устранить скрытую угрозу. По делу Сун Яоу нужно обратиться в дисциплинарную комиссию и объяснить, что тебя с ним ничего не связывает; по делу о ДТП, которое совершил Дунлян, нужно обратиться к начальнику департамента общественной безопасности и попросить того прекратить рассмотрение дела; а чтобы разобраться с опарышем Чжу Юйчэнем, надо пойти к нему напрямую и предложить отбросить былую вражду. Но кто именно пойдет тебе навстречу — это вопрос.

Он покачал головой и, вздохнув, продолжил:

— Тут остается лишь довериться судьбе. В любом случае уже ничего не исправить.

Ли Аньбан приуныл. Рассудив, что Чжао Пинфань в общем-то прав, он тоже вздохнул. С тяжелым сердцем они пили водку, уставившись на переливающуюся огнями реку. Вдруг Чжао Пинфань сказал:

— Лично я не знаю, как все это разрулить, но я вспомнил одного человека, которому это под силу.

Ли Аньбан встрепенулся и тут же спросил:

— Кто это?

— Ицзун.

— Что за Ицзун?

— Гадатель по «Книге перемен».

Ли Аньбан разочарованно спросил:

— Как можно верить всей этой чертовщине?

— Он действительно помогает решить многие проблемы.

— И кому он помог?

Чжао Пинфань, указывая на себя, ответил:

— К примеру, он помог мне.

— В чем именно?

— В прошлом году я тоже попал в переплет и по рекомендации друга пошел к Ицзуну, и тот придумал отличный выход из положения. Я сделал в точности, как он сказал, и бросил свой бизнес, поэтому до сих пор цел и невредим. А если бы я его не послушал, то уже бы год как сидел в тюрьме.

Ли Аньбан очень удивился, только теперь он понял, почему в прошлом году Чжао Пинфань удалился от дел. Он также понял, почему Чжао Пинфань, бросив бизнес, принялся отмывать свои грехи. Тогда он спросил его:

— А почему я не знал о том, что в прошлом году ты попал в переплет?

Чжао Пинфань показал пальцем наверх и сказал:

— Пока я крутился в сфере бизнеса, то обидел чело века, которого нельзя было обижать, я не знал, что за его спиной скрывается мощное прикрытие. — Покачав голо вой, он продолжил: — Только пережив все это, я узнал, почем фунт лиха. Оказывается, Пекин — это глубокий океан, и люди в нем — настоящие акулы, а я всего лишь желтый окунек, достаточно кому-то просто открыть свой рот, и от меня не останется ни косточки.

— Но почему ты ничего не рассказал мне? — снова спросил его Ли Аньбан.

— Именно потому, что дело было слишком серьезным, я не посмел втягивать в него тебя. Раз у человека есть доступ к высшим лицам, разговоры тут излишни.

Ли Аньбан понял, что против мощного прикрытия его помощь в лице первого заместителя губернатора была бы совершенно бессмысленной. Тогда он спросил:

— И что же тебе предложил Ицзун?

— Я ему обещал, что на всю жизнь сохраню это в тайне, — ответил Чжао Пинфань.

Получив такой ответ, Ли Аньбан больше не задавал вопросов. Но раз этот гадатель помог Чжао Пинфаню преодолеть такие серьезные трудности, похоже, он и вправду обладал каким-то даром. И все-таки Ли Аньбан колебался.

— Как можно взять и доверить свою судьбу какому-то гадателю?

— Хочешь называть это гаданием, пусть будет гадание, но я бы назвал это пониманием причинно-следственных связей. Едва ли в силах человека постичь все существующие явления. Пусть Ицзун скажет свое слово. В этом мире все настолько связано между собой, что, начни об этом говорить, и не разберешься, — ответил на это Чжао Пинфань и тут же добавил: — Да, ты можешь сказать, что при серьезной болезни люди готовы бежать к каким угодно докторам. Но разве тут есть другой выход?

Последняя фраза сделала свое дело. Ли Аньбан, который родился и вырос в деревне, знал расхожую поговорку: «Не бойся не верить в духов, а бойся, когда в семье появляется больной». В настоящее время он в политическом отношении превратился в больного на последней стадии рака, когда все врачи оказались бессильны и оставалось лишь довериться народным средствам. Тогда Ли Аньбан принял решение встретиться с Ицзуном. Когда они выходили из закусочной, Ли Аньбан тихонько обратился к Чжао Пинфаню:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дети стадной эпохи»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дети стадной эпохи» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Лю Чжэньюнь - Мобильник
Лю Чжэньюнь
Отзывы о книге «Дети стадной эпохи»

Обсуждение, отзывы о книге «Дети стадной эпохи» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x