Хэрриет Эванс - Сад утрат и надежд [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Хэрриет Эванс - Сад утрат и надежд [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент 1 редакция (2), Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сад утрат и надежд [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сад утрат и надежд [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Соловьиный Дом – место, где всегда была счастлива семья Хорнер. Здесь Эдвард Хорнер, всемирно известный художник, написал свою знаменитую картину «Сад утрат и надежд». Он сжег ее перед смертью, ничего не объяснив любимой жене Лидди.
Спустя годы правнучка Эдварда, Джульет, окажется на пороге Соловьиного Дома. Что скрывает эта земля, на которой цвели яблони, строились планы и разбивались сердца?

Сад утрат и надежд [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сад утрат и надежд [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Я имел в виду не это. – Он поставил бокал на стол и поглядел на закат. – Как там Фин? Она упоминала в разговоре с тобой это имя? Ты знаешь, виделись ли они?

– Фин? – Джульет провела ладонью по голове и обнаружила, что на границе волос у нее осталась пена после мытья. – О, ты спрашиваешь о нем? Я видела какие-то странные сообщения. Но, честно говоря, по-моему, он исчез с горизонта после нашего переезда.

– Кто? – переспросил Мэтт, словно не понял ее слов.

– Фин. Тот мальчик, с которым она виделась. У нее есть друзья в здешней школе – девочка по имени Джек, еще Бетти и какие-то близнецы… – Джульет помнила всех, кого упоминала Би, полная решимости узнать как можно больше о загадочной, как сфинкс, жизни своей дочери-подростка. – В этой школе другие дети, их круг гораздо меньше, и все знают друг друга – родители тоже приятные. Мэтт, приезжай на ее день рождения и увидишь некоторых из них. Правда, честно говоря, Фин всегда казался мне нормальным – это Эми и другие девочки были такими жестокими… – Мэтт глядел на нее с непонятной ухмылкой. – Почему ты так на меня смотришь?

И тут Мэтт расхохотался. Громко, раскатисто и странно – и его смех пронесся по старому дому. Потом мрачно усмехнулся.

– Вот о чем я и говорю. Ты позвала меня сюда, хвастаешься дурацкими сиденьями под окнами и своей ванной, словно ты леди этого чертова особняка, а я какой-то бродяга, который случайно сделал тебе троих детей. И ты – ты даже не знаешь, что творится у тебя под носом, блин! – Его слова застали Джульет врасплох; она заморгала, а он снова захохотал. – Ты притащила их сюда, в эту дыру – мне интересно, Джульет, как ты смотрела на этот дом? Сквозь розовые очки твоей сумасшедшей бабки?

– Этот дом не дыра . – Она медленно покачала головой и посмотрела ему в глаза, позволив, чтобы презрение к нему отразилось на ее лице. Она понимала, что нарушает данное себе обещание не вступать с ним в конфликт, но теперь ей было все равно. – Теперь это мой дом.

– О господи! – Он вытер глаза. Его голос звучал на весь дом, словно Мэтт хотел, чтобы дети проснулись и слышали его. – Ты просто сбрендила, честное слово. Теперь для меня кое-что прояснилось. Например, я никогда не понимал, почему твоя бабка любила тебя больше всех. – Он наклонился к ней, сверкнув глазами. – Потому что вы идентичные . Ты кажешься такой милой и светлой, а на самом деле такая же, как она, – самонадеянная, упрямая, а голову прячешь в песке как страус.

– Ты ничего не перепутал? Это ты завел любовницу!

– Ты сбежала, дорогая моя. – Он засмеялся. – Вот почему это я сейчас диктую тебе условия. Ты забрала детей и сбежала .

– Знаешь что, Мэтт, – язвительно возразила Джульет, – тебе придется забыть об этом, иначе тебя ждет большой шок, когда мой адвокат начнет копать под тебя. Ты плющил меня. Мы давили друг на друга, да и на детей тоже. Особенно на Би. – Она тяжело вздохнула. – Ты ничего не понимаешь. Она хотела сюда поехать. Она даже просила об этом.

Мэтт повернулся и захлопнул дверь.

– Ты даже не знаешь главного про нее, – тихо сказал он, возвращаясь к ней; только теперь от него исходила угроза, и она с ледяным ужасом вспомнила, как он может резко меняться, словно хамелеон. – Ты живешь в своем мире фантазий, ты всегда была такой. С розочкой в волосах. Игнорируя то, что происходит прямо у тебя под носом.

Джульет так крепко сжала зубы, что у нее заболела челюсть.

– Би в Лондоне была словно загнанный зверек. Не говори мне, что я не знаю ее, – возразила она с обидой. – И розы в октябре уже не цветут. Не говори глупости.

Мэтт посмотрел на нее и взял в пальцы ее рыжеватый локон. Волосы заблестели при свете.

– Фин – девочка, – сказал он и разжал пальцы, бросив локон.

– Что?

– Фин. Девочка. Она подружка Би, у них все серьезно. Би призналась мне в этом несколько месяцев назад. – Он снова хмыкнул, отошел и раскинул руки, словно факир, завершивший свой последний номер программы.

Джульет вцепилась руками в спинку стула.

– Девочка. Фин… – Она выдохнула воздух и почувствовала холодок под ложечкой. – Да, конечно… – Она прижала пальцы к губам. – Конечно . Как я, глупая, раньше не догадалась!

– Вот это я и имел в виду. – Он пристально смотрел на нее.

– Почему ты мне не сказал? Как ты мог… – Она бессильно уронила руки и мрачно сказала: – Я не понимаю тебя.

– Она просила никому не говорить. Вот я и не говорил, к тому же ты живешь в мире фантазий. Ты никогда не говоришь с твоими родителями. Что это такое? Твоя бабка совершенно выжила из ума в старости. А ты даже не знаешь собственных детей. Тебе нельзя доверить их воспитание. Так что нечего мне угрожать адвокатом. Роберт уже нашел мне хорошего адвоката.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сад утрат и надежд [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сад утрат и надежд [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сад утрат и надежд [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Сад утрат и надежд [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x