Сидя на зимнем троне в окружении эльфов, карамельных тросточек и подарков, я чувствовала себя так, как чувствовал бы себя Санта, – как важная персона, у которой тем не менее зудит все тело. После того как у меня на коленях побывало бесчисленное количество ребятишек, мне стало жарковато. От одеяла вкупе с костюмом, который – теперь я уже в этом не сомневалась – не стирали на протяжении многих поколений, все чесалось.
Рядом со мной стояли две большие корзины с подарками, одна – полная игрушек для мальчиков, вторая – для девочек. Я ничего не видела за своей огромной шапкой и бородой и порой путалась в корзинах. Один мальчик, которому я по ошибке вручила девчачий подарок, ушел от меня в слезах. Когда я побежала за ним, схватив подарок из другой корзины и волоча за собой свой перекосившийся на бок живот, он заплакал еще громче.
Уигтаунские дети смотрели на меня во все глаза. Одни – с ужасом, другие – с восхищением, способным растопить даже самое ледяное сердце, а третьи – с безучастным равнодушием. Один девятилетний мальчик, который уже понял, что все это представление – сплошной обман, но знал, что ему в любом случае причитаются подарки, сидел у меня на коленях с самодовольным видом, пока я изо всех сил старалась хохотать как Санта, спрашивая у него баритоном, хорошо ли он себя вел в этом году, и улыбалась для фото сквозь взмокшие усы. Стоило моей белоснежной полиэстеровой бороде съехать набок, ни на минуту не покидавшая меня Джой тут же приходила на выручку и поправляла ее.
Правда, один раз меня едва не разоблачили: какая-то не по годам смышленая шестилетняя малышка пронзительным голосом на весь зал воскликнула:
– Почему у Санты женские руки?
Джой наклонилась ко мне и прошептала:
– В следующем году надо будет припасти для тебя перчатки.
В целом никого, похоже, не беспокоил ни мой американский акцент, ни вечно блуждающая не пойми где борода, ни маленькая голова. Моя смена в образе Санты быстро закончилась, и уже скоро я сняла свой полумокрый костюм и протянула его Джой. Я вылезла из шкафа, сбросив половину своего веса, и почувствовала себя не только охладившейся градусов на десять, но и обновленной.
Пришел пожилой мужчина, которому предстояло исполнять роль Санты после меня.
– Там их целая толпа, – сказала я и с облегчением передала ему пропитавшийся потом костюм, радуясь, что все наконец-то закончилось.
Может, я и обманывалась, решив, что играть роль Санты – это нечто величественное и преисполненное духа Рождества, но, раз уж Юан не мог проникнуться праздничной атмосферой самостоятельно, я решила, что, возможно, мне удастся ему помочь. По пути с ярмарки я зашла на почту и купила бечевку трех разных цветов, несколько плиток его любимого шоколада и книгу о велосипедных маршрутах Галлоуэя, а еще взяла бутылку самого хорошего красного вина, которое мне удалось отыскать в местном продуктовом, и отправилась домой с мешком сокровищ.
– У меня есть для тебя сюрприз, – сказала я Юану, как раз когда он собирался закрывать магазин.
Юан застонал:
– О нет. Ты что, приготовила ужин?
Я закатила глаза и подбоченилась. Иногда мне хотелось обладать достаточным остроумием, чтобы отвечать колкостью на колкость.
– Нет, это не еда, пойдем покажу.
– Боже мой, а ты любишь покомандовать. – Юан неохотно последовал за мной на второй этаж.
Дверь в гостиную была закрыта, а к ней скотчем был приклеен листок бумаги с надписью «Рождественская охота за сокровищами».
Юан вздохнул и, открыв дверь, увидел, что его старинная гостиная превратилась в разноцветный лабиринт. Я спрятала каждый из подарков, прикрепив к нему длинный кусок бечевки, а затем переплела их в растянувшуюся по всей гостиной паутину.
– Господи Иисусе! – Юан, казалось, был в ужасе. – Лиса, черт возьми, что ты сотворила с моей гостиной?
Не на такую реакцию я рассчитывала. Я перешагнула порог и попробовала продемонстрировать.
– Смотри, надо выбрать бечевку понравившегося цвета, и она приведет тебя к призу. Я подумала, почему бы немного не подурачиться, ну, знаешь, в честь Рождества.
Юан выдавил из себя улыбку и принялся сматывать голубую бечевку, протянутую вокруг стульев, оконных ставней и дверных ручек. У него так плохо гнулась спина, что ему с трудом удавалось приподнять ногу над полом хотя бы сантиметров на пятнадцать, чтобы перешагнуть через веревочный лабиринт. Бедняга Юан столь же самоотверженно взялся за эту задачу, как я – за роль Санта-Клауса. В нем говорил не столько дух Рождества, сколько искренняя любовь ко мне – он согласился терпеть немалую боль, пытаясь пробраться через разноцветную паутину и с трудом карабкаясь вокруг своей бесценной мебели и предметов антиквариата.
Читать дальше