Оушен Вуонг - Лишь краткий миг земной мы все прекрасны

Здесь есть возможность читать онлайн «Оушен Вуонг - Лишь краткий миг земной мы все прекрасны» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Манн, Иванов и Фербер, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лишь краткий миг земной мы все прекрасны: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лишь краткий миг земной мы все прекрасны»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Лиричный, нежный и полный сострадания роман молодого американо-вьетнамского поэта Оушена Вуонга вошел в шорт-листы нескольких литературных премий и получил New England Book Award и National Book Award.
Герой романа, молодой американский писатель, пишет письмо своей матери — неграмотной иммигрантке из послевоенного Вьетнама. В этом письме трудная семейная история, боль и утраты взросления, глубокое исследование силы слов. Среди непонимания, немоты, попыток выжить и поисков себя герои сохраняют жажду жизни, способность любить и видеть красоту в кратких мгновениях.

Лишь краткий миг земной мы все прекрасны — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лишь краткий миг земной мы все прекрасны», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Один из самых выдающихся генералов Юга времен Гражданской войны в США. Прим. пер.

26

Tiger — тигр (англ.). Прим. пер.

27

Masters — первый из четырех турниров серии «Мейджор» по гольфу, ежегодно проводится в городе Огаста на поле Национального гольф-клуба. Прим. пер.

28

Американский военный и политик, полководец северян во времена Гражданской войны, президент США с 1869 по 1877 год. Прим. пер.

29

Lincoln Continental — дорогой автомобиль представительского класса. Прим. пер.

30

Ральф Стэнли (1927–2016) — американский исполнитель музыки кантри. Прим. пер.

31

YMCA (ИМКА — Young Men’s Christian Association) — молодежная волонтерская организация. Прим. пер.

32

«Китайчонок» (исп.). Прим. пер.

33

«Хорошо?» (исп.) Прим. пер.

34

«Извините» (исп.). Прим. пер.

35

«До завтра, китайчонок!» (исп.) Прим. пер.

36

«Прощай, парень!» (исп.) Прим. пер.

37

Тачдаун — способ набора очков в американском футболе. Чтобы заработать тачдаун, нужно доставить мяч в зачетную зону противника. Прим. пер.

38

L. L. Bean — американский розничный магазин одежды, обуви и оборудования для активного отдыха. Прим. пер.

39

Канадский музыкант, певец и кинорежиссер. Прим. пер.

40

«Разбогатей или умри». Прим. пер.

41

Сильный опиоидный анальгетик. Прим. пер.

42

Детская песенка о животных на ферме у старика Макдональда. С помощью этой песенки дети учат звуки, которые издают животные, и одновременно тренируют память. Прим. пер.

43

Эйсалом (англ. asylum) — убежище, приют. Прим. пер.

44

Trinity College — колледж свободных искусств в Хартфорде, штат Коннектикут. Прим. пер.

45

Канноли — традиционный сицилийский десерт, представляющий собой вафельную хрустящую трубочку, наполненную начинкой из сыра рикотты с добавлением различных сиропов, вина марсалы или розовой воды. Прим. пер.

46

Американская машиностроительная компания. Один из крупнейших в мире производителей сельскохозяйственной техники. Прим. пер.

47

Гамбургер, главный продукт сети «Бургер Кинг». Прим. пер.

48

Род листопадных деревьев, кустарников из семейства лавровых; родина — восток Северной Америки и Восточная Азия. Прим. ред.

49

«Хорошо, хорошо» (фр.). Прим. пер.

50

Город в 10 км от города Хартфорд. Прим. пер.

51

Boston Market — сеть ресторанов быстрого питания. Прим. пер.

52

Мелкая птица, похожа на пушистый шарик с коротким торчащим хвостом. Прим. ред.

53

«Ты скучаешь по мне?» (вьет.) Прим. пер.

54

Паратаксис (лингв.) — объединение самостоятельных, следующих непосредственно друг за другом предложений, не объединенных союзами, при помощи интонации в сложное предложение. Прим. ред.

55

Американский писатель, мастер остросюжетного триллера. Прим. пер.

56

От англ. nor’easter — циклон в западной части Северной Атлантики. Прим. пер.

57

Харланд Дэвид Сандерс более известный как полковник Сандерс (1890–1980), — основатель сети ресторанов быстрого питания Kentucky Fried Chicken. Прим. пер.

58

Тони Моррисон — американская чернокожая писательница, лауреат Нобелевской премии по литературе 1993 года. Прим. пер.

59

Этта Джеймс (англ. Etta James) — сценический псевдоним блюзовой и R&B певицы Джемисетты Хокинс (1938–2012). Прим. пер.

60

Майлз Дэвис — американский трубач, оказавший влияние на развитие джазовой музыки XX века. Прим. пер.

61

«Спасибо, мама» (вьет.). Прим. пер.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лишь краткий миг земной мы все прекрасны»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лишь краткий миг земной мы все прекрасны» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Лишь краткий миг земной мы все прекрасны»

Обсуждение, отзывы о книге «Лишь краткий миг земной мы все прекрасны» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x