Барбара О'Нил - Когда мы верили в русалок [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Барбара О'Нил - Когда мы верили в русалок [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2021, ISBN: 2021, Издательство: Литагент АСТ, Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Когда мы верили в русалок [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Когда мы верили в русалок [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Воспоминания накатывают волнами, и у нее уже не хватает сил сопротивляться прошлому, которое не позволяет жить настоящим.
В тот день, когда погибла ее сестра Джози, Кит тоже будто покинула этот мир. Навязчивые призраки памяти, от которых она не способна убежать, преследуют ее до сих пор. Но несколько кадров теленовостей переворачивают всё…
В женщине, случайно попавшей в объектив камеры, Кит узнает свою погибшую сестру. Теперь она уверена: Джози жива. Эта мысль пугает, но неожиданно дарит давно утраченную надежду.
В поисках ответов Кит отправляется в Новую Зеландию. Все больше погружаясь в воспоминания о счастливых днях юности, она не может забыть и о трагедии, которая сломала их жизни.
Теперь, чтобы найти друг друга, они должны будут обрести себя.

Когда мы верили в русалок [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Когда мы верили в русалок [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Извини , – произносит он одними губами и поднимает палец: минутку.

По телефону Хавьер говорит по-испански. Я впервые слышу его испанскую речь, и это напоминает мне, что мы с ним знакомы всего пару дней. Судя по тону, он разруливает какую-то проблему: быстро обменивается репликами со своим собеседником, задает вопросы и затем властно отвечает:

Si, si . – Качает головой, поглядывая на меня, жестикулирует. Снова говорит по-испански: – Gracias, adios . – Кладет трубку и, раскрыв объятия, идет ко мне: – Прости, ради бога. Это мой импресарио. Ты выглядишь прекрасно.

– Спасибо. Это платье такое.

Широко улыбаясь, он расправляет рукава и застегивает манжеты.

– Отныне, видя тебя в нем, всегда буду представлять, как ты разделась, швырнула его мне, а сама – в воду. – Свои слова он сопровождает жестами, в конце присвистывает, руками показывая, как я ныряю в воображаемый залив. Волосы у него взлохмачены, и я, не раздумывая, убираю их с его лба и приглаживаю назад. Пальцы ощущают жар его тела. Убирая от него руку, я задеваю краешек его уха.

– Как дела? – спрашивает Хавьер.

– Нормально, – не сразу отвечаю я.

– Поговорила с сестрой?

Я разглаживаю перед его рубашки, приминаю хрустящий карман.

– Да.

– Больше не злишься? – спрашивает он, наклоняя голову.

– Да нет, злюсь. – Я делаю глубокий вдох. – Только… какой смысл? Дела давно минувших дней.

– М-м.

– Что? Не веришь?

Его руки падают мне на плечи.

– Понять, простить… на это нужно время.

Я показываю за спину, в сторону парка.

– Мне удалось немного поспать в объятиях колдовского дерева. Наверно, оно погасило мой гнев.

Хавьер улыбается и целует меня в нос.

– Возможно. Что ж, идем в гости к твоей воскресшей сестре. – Он берет меня за руку.

* * *

Хавьер не выпускает моей руки и на набережной Девонпорта, пока мы идем к ее дому. Вечер чудесный.

– Маме позвонила?

– Нет еще. Она, скорей всего, на работе.

– Наверно, никак не сообразишь, что сказать.

– Может быть. – Я бросаю на него взгляд и останавливаюсь. – Пришли.

Дом со светящимися окнами похож на украшенный глазурью торт. У меня голова идет кругом при мысли о том, какой огромный путь проделала моя сестра, чтобы наконец обрести новую жизнь здесь, в этом милом местечке, родить и растить детей. Перед глазами мелькают десятки разных образов Джози: малышка в русалочьих украшениях; десятилетняя девочка, заботящаяся обо мне и о себе, пока родители выясняют между собой отношения; распущенный подросток; серферша-наркоманка.

Кит, как ты не понимаешь?! Я должна была ее убить , сказала она.

Может, и правда у нее не было другого выхода. Но прямо сейчас, истощенная эмоционально, я не могу об этом думать.

В окне возникает собачья морда, слышится предупредительный лай. За стеклом внешней входной двери появляется девочка. Сара.

– Моя племянница, – дергаю я за руку Хавьера. Меня охватывает радостное волнение. Машу ей рукой. Мы поднимаемся на крыльцо. Она распахивает дверь. Вместе с Сарой нас встречает золотистый ретривер, он неистово виляет хвостом, а заодно и всей задней частью туловища. За ним чуть поодаль останавливается серьезная овчарка.

– Привет, Сара. Помнишь меня? Я – Кит.

– Я не должна звать вас просто по имени. Правильно, мисс Кит, да?

– Все верно. Извини. Я – доктор Бьянки.

– Доктор Бьянки? – с сияющими глазами повторяет Сара, пожимая мне руку. Для семилетней девочки рука у нее очень даже крепкая. – А вы мистер Бьянки?

– Сеньор Велес к вашим услугам, – со всей церемонностью представляется Хавьер, выступая вперед.

– Входите, – смеется Сара.

Следом за ней мы заходим в комнату с окнами по двум сторонам. С внутренней стороны на них ставни, вероятно, дополнительная защита при ураганах. Стены обиты солнечно-желтой тканью с замысловатым узором в оттенках основного цвета. Все помещение светлое, гостеприимное, радужное, прямо как Джози в детстве, – на меня это производит ошеломляющее впечатление.

Сара представляет собак: золотистый ретривер – это Тай, пушистый песик – Тоби, степенная черная овчарка – Пэрис. Только она заканчивает знакомить нас с домашними питомцами, в комнату влетает Саймон, на ходу вытирая руки.

– Жутко извиняюсь. И снова здравствуйте! – Он пожимает мне руку и чмокает меня в щеку. – Вы для всех Кит, или к вам нужно обращаться как-то иначе?

– Папа, она – доктор. Зови ее доктор Бьянки.

Мы встречаемся взглядами, и мне очень нравятся озорные искорки в его глазах.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Когда мы верили в русалок [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Когда мы верили в русалок [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Нил Стивенсон - Криптономикон [litres]
Нил Стивенсон
Нил Шустерман - Итоги [litres]
Нил Шустерман
Нил Шустерман - Жажда [litres]
Нил Шустерман
Барбара Морриган - Чудовище и чудовища [litres]
Барбара Морриган
Нил Шустерман - Разобранные [litres]
Нил Шустерман
Нил Стивенсон - Лавина [litres]
Нил Стивенсон
Нил Шустерман - Жнец [litres]
Нил Шустерман
Барбара Шинко - Парк призраков [litres]
Барбара Шинко
Отзывы о книге «Когда мы верили в русалок [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Когда мы верили в русалок [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x