На ее губах и руках образовались гнойники. Обута она была в легкие туфли на резиновой подошве, рваные джинсы и, несмотря на холодный ноябрьский вечер, хлопчатобумажную спортивную фуфайку с черным капюшоном. Шелби остановилась и вручила ей один из сэндвичей, завернутых в белую бумагу.
– Что там такое, черт возьми? – поинтересовалась девушка.
Синие узоры на ее щеках асимметричны. Глядя на нее, Шелби испытывала легкое головокружение.
– Швейцарский сыр на ржаном хлебе.
Шелби увидела, как тронулся с места автобус, идущий в жилые кварталы города. Теперь ей придется ждать следующего. Возможно даже, она опоздает на занятия.
Татуированная девушка схватила сэндвич.
– Очень кстати, – сказала она.
* * *
Шелби думала об этой девушке весь вечер, пока шли занятия по биологии. Она казалась ей до смешного заносчивой. После лекции Шелби подошла к профессору и извинилась за опоздание. Она никогда не думала, что будет такой хорошей студенткой.
– Ты определенно трудоголик, – сказала ей Маравелль, когда они разговаривали по телефону поздно вечером.
Маленькие собаки спали на одной кровати с Шелби, а Пабло растянулся на диване, к которому питал нежные чувства. Он настолько любит на нем лежать, что никогда не торопится его покинуть даже ради еды.
– Проблема с Жасмин в том, что все ей дается слишком легко. Она получает отличные отметки, даже не особенно стараясь. Сачкует вовсю, а в этом году ей поступать в колледж.
Маравелль часто жаловалась на дочь: Жасмин неумеренно употребляет косметику, одевается как потаскушка, не уделяет внимания учебе.
Откровенно говоря, Шелби не считала, что короткая юбка и туфли на высоких каблуках автоматически приравниваются к распутству, а отметка «удовлетворительно» делает человека неудачником. Маравелль же была убеждена, что у Жасмин есть тайный возлюбленный – один из парней постарше, что гуляют с ней в парке. Мать Маравелль приехала пожить с ней и помочь с детьми, и это тоже ее бесило. Слишком много народу в квартире с одной спальней. И Маравелль, и ее мать теперь спали в гостиной: миссис Диас на складном диване, а ее дочь на надувном матрасе.
И это стало одной из главных причин поездки Маравелль на Лонг-Айленд, где она хотела посмотреть дом в Вэлли-Стрим. Другая причина – Жасмин.
– Ее надо вытащить из Куинса. Не нравится мне, как на нее смотрят соседские парни.
– Мальчишки будут ею любоваться, где бы она ни была, – сообщила Шелби подруге. Жасмин действительно очень красива. – Но, возможно, переезд – хорошая идея.
Жасмин призналась Шелби, что у нее уже есть ухажер, заставив ее поклясться, что Маравелль не узнает об этом. Теперь Шелби была обременена чувством вины перед подругой из-за того, что вынуждена скрывать тайну ее дочери.
Маркус Пэррис, приятель Жасмин, старше ее и уже окончил школу. Шелби слышала, что он отличается плохим поведением, и это, возможно, не худшее его качество. Он отправлял Жасмин кучу эсэмэсок каждый вечер, желая убедиться, что она не обманывает его, встречаясь с другими мальчиками.
У Маравелль были свои подозрения. Она нашла в ящике письменного стола золотую цепочку, которую ухажер подарил Жасмин на день рождения.
– Может быть, стоит обрить ей голову, пока она спит? Тогда Жасмин будет выглядеть как ты раньше и все мальчики станут ее избегать.
* * *
Когда Маравелль нашла дом своей мечты, она настояла, чтобы Шелби приехала и высказала свое мнение. Шелби села в поезд лонг-айлендской железной дороги и отправилась до станции Вэлли-Стрим, где Маравелль ждала ее в машине своей матери. Миссис Диас и две ее сестры, одна из Пуэрто-Рико, другая из Фэр-Лон, штат Нью-Джерси, предложили помочь Маравелль с оплатой дома в рассрочку.
– Мисс Субурбия [12] Субурбия ( амер . suburbia) – предместья с их жителями и образом жизни.
, – ухмыльнулась Шелби. – Что это? – спросила она про машину, которую вела Маравелль. – «Вольво»?
* * *
– Для тебя скорее не «мисс», а «миссис». Это «Субару». «Вольво» идет следом за нами.
Дом стоял в приятном районе. Он был кирпичный, в колониальном стиле, с деревянными ставнями, ухоженной лужайкой перед входом и большим задним двором. Над гаражными воротами висело баскетбольное кольцо.
– Дай-ка я угадаю, – сказала Шелби. – Мальчики любят эту игру.
– До полного безумия. А моя мама просто счастлива: над гаражом есть маленькая квартирка для нее. Мы сможем жить вместе и притом отдельно друг от друга.
Читать дальше