Каръл Дринкуотър - Маслиновата ферма

Здесь есть возможность читать онлайн «Каръл Дринкуотър - Маслиновата ферма» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Хермес, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Маслиновата ферма: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Маслиновата ферма»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

История за живота, любовта и зехтина в Прованс.
Каръл е британска актриса, обиколила целия свят, която винаги е жадувала за дом сред природата. Мечтата ѝ става реалност, когато с приятеля ѝ Мишел се влюбват в изоставена вила в Прованс. Къщата е с буренясали маслинови градини и изглед към Средиземно море. Всичките им спестявания отиват, за да купят вилата и десет акра земя към нея. Двамата заедно посрещат трудностите по обновяването ѝ с ограничен бюджет, но въпреки лишенията, всеки ден откриват нови радости. Красотата на френската провинция и великолепната храна ги очароват. Макар прекомерните изисквания на френската бюрокрация да ги влудяват.
Каръл и Мишел превръщат занемарената къща в процъфтяваща маслинова ферма със собствена реколта от първокачествен зехтин. И заедно се учат да живеят нов живот. Каръл се отърсва от болезнената си амбиция и е готова на саможертви. Но не съжалява.
Ала когато е напът да загуби Мишел, Каръл съзнава, че и най-прекрасното място на света губи своето очарование, ако в него няма любов.

Маслиновата ферма — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Маслиновата ферма», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Два часа. Думите му се повтарят като при играта „Развален телефон“, сякаш чудото е твърде невероятно, за да се изрече на висок глас. След два часа ще имаме вода!

Quelle heure est-il ? [43] Колко е часът? (фр.) — Б. пр. — пита Ванеса, стремейки се, както винаги, да бъде точна. Кларис вдига рамене. Тя е загубила часовника си някъде между късането на диви цветя и подбирането на клонки за аранжиране на букетите си сред купищата клони зановец [44] Род храсти или полухрасти от семейство Бобови, чиито камшичести стъбла са покрити с многобройни, най-вече жълти цветчета. — Б. пр. , които двете с Ванеса бяхме окастрили.

— Шест и половина.

— Значи, в осем и половина? Урааа!

Става осем и половина и отминава. Водата не идва. На всеки половин час един от нас има задължението да се изкатери на върха на хълма в гаснещата вечерна светлина, за да потвърди дали водата е започнала да идва. Всеки се връща полумъртъв и поклаща отрицателно глава. Pas encore. Още не. Пет часа по-късно, докато се приготвяме да лягаме, все още няма и следа от нея.

На следващата сутрин мосю Ди Луцио се връща. Придружен от Мишел, който досега е успял да опознае всеки обрасъл квадратен сантиметър от тази земя, той тръгва с ножици и коса да обхожда хълмовете и терасите в търсене на спукани тръби и течове. Не откриват нищо. Така че — en principe — няма причина водата да не идва до басейна.

Накрая, при повторно посещение в каменната къщичка, се установява, че електрическата помпа, която се е включила с едно натискане на бутона, е изгоряла. След толкова много години бездействие очевидно усилието е било твърде голямо за нея. Имаме нужда от нова помпа. След консултация по време на обяда с мосю Долфо научаваме, че новата помпа ще струва заедно с труда за монтирането ѝ приблизително 10 000 франка. Това е лоша новина. Десет хиляди франка е повече от парите, които са ни останали, а още не сме уредили сметката с мосю Паркинг. Благодарим на мосю Долфо и мосю Ди Луцио за тяхната помощ и им казваме, че ще се свържем отново с тях при следващото ни идване на крайбрежието. Като се ръкуват с нас, те дискретно се изнизват. Ясно личи тяхното разочарование.

Приятели пристигат с две коли от Англия, носейки със себе си малко покъщнина: две големи теракотени саксии, които бях купила в Крит и които ще изглеждат чудесно от двете страни на стъпалата на басейна, както и други разнородни подаръци, плюс най-важното — моята поща. Не успяваме да прикрием тревогата си от фиаското с водата. Приготвям салата за обяд и Мишел разказва продължаващата сага по време на аперитива, докато аз се скривам в спалнята ни, за да прегледам купчината писма. Повечето от тях са безполезни, няколко са от живеещи далече приятели, до които е достигнала мълвата за новия ми живот — „звучи божествено, скъпа!“ — и копнеят да дойдат да ме посетят, и едно е от моята агентка. Писмата от агентката ми обикновено съдържат едно от двете неща: препратено писмо от някой случаен почитател или чек. Това е тънко, така че надеждите ми са големи. Отварям го с треперещи пръсти, молейки се чекът да не е за някаква смешна сума — като 47-те лири, които получих неотдавна от Би Би Си за продажбата на програма на някаква затънтена кабелна телевизия насред Ботсуана. Писмото съдържа уведомление за чек, който е бил изплатен директно по сметката ми в Лондон за поредица от продажби и авторски права за повторно излъчване на „Всички същества — големи и малки“ [45] All Créatures Great and Small (1978-85) — сериал, в който се разказва за живота на персонала на ветеринарна клиника в Йоркшир през 40-те години на XX век. Сериалът е адаптация по романите на Джеймс Хариот. — Б. пр. .

Той далеч надхвърля цената на водната помпа. В действителност чекът ще покрие и първата вноска за така необходимата пречиствателна система за басейна. Нашият ден — не, нашето лято е спасено.

Изтичвам лудешки на горната тераса, размахвайки уведомлението като знаме на победата. Приятелите и семейството ми, седнали около масата на по-долното ниво, ме аплодират и вдигат чаши, когато им съобщавам новината.

Мишел потегля с пълна скорост с колата, за да се обади по телефона на мосю Долфо, докато останалите слагаме масата за обяд и сменяме касетата на касетофона в басейна. Склонът се оглася от фънк мелодии. Нашият проблем с водата е към края си.

Ах, каква голяма част от градския живот приемаме за даденост! Тук простичките действия за поддържане на хигиената ни — да си измием зъбите, да насапунисаме безгрижно тялото си, да натъркаме обилно с шампоан косата си, докато заприлича на тюрбан от пяна — ни карат да ликуваме. Ванеса открива цепнатина в една от тръбите, от която водата блика като гейзер. Прескача я насам и натам, джапа в образувалата се кал, като вдига пръски и се мие, смее се и крещи. Нейните жизнерадостни викове пронизват горещия застинал въздух, като заглушават дори цикадите.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Маслиновата ферма»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Маслиновата ферма» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Маслиновата ферма»

Обсуждение, отзывы о книге «Маслиновата ферма» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x