Он рассмеялся.
– Э-э, мне бы следовало догадаться. Особенно после сегодняшнего.
Мы притормозили в кухне, чтобы взять льда.
– Ты, конечно же, знал, что Сегарра собирается уходить, – сказал я.
– Конечно, – ответил он.
– Господи, – пробормотал я. – Ответь мне, Хал… что меня-то ждет? Я разбогатею, или вся моя жизнь псу под хвост?
Сандерсон расхохотался и пошел на веранду, откуда доносились чьи-то голоса.
– Не волнуйся, – бросил он через плечо. – Идем, там попрохладнее.
Я прослоедовал за ним на веранду, хотя мне не очень-то хотелось общаться с новыми людьми. Они были молоды, только что вернулись из какой-то увлекательной поездки и очень интересовались Пуэрто-Рико и его возможностями. В их компании я почувствовал себя успешным и аи courant [35] В курсе событий ( фр .).
. После нескольких дней обдува гнилыми ветрами жизни было приятно вновь оказаться своим человеком.
Следующим утром меня разбудил стук в дверь; стук негромкий, но настойчивый. «Ну их всех, – подумал я. – Пусть катятся». Я сел в постели и некоторое время пялился на дверь. Затем простонал, опустил лицо в ладони и пожелал очутиться где угодно, лишь бы не здесь, лишь бы не ввязываться во все эти истории… Затем поднялся и медленно пошел открывать.
На ней были те же шмотки, только сейчас она выглядела грязной и измученной. Хрупкие иллюзии, что помогают нам идти по жизни, способны выдержать далеко не все – и теперь, глядя на Шено, я хотел захлопнуть дверь и просто вернуться в кровать.
– Доброе утро, – промолвил я.
Она не сказала ничего.
– Прошу, – наконец сказал я, отступая на шаг, чтобы освободить проход.
Она продолжала смотреть на меня с выражением, от которого стало не по себе. Унижение и потрясение? Да, пожалуй. Но не только: здесь читалась также толика печали и иронического удивления… чуть ли не улыбка.
Страшное дело. Чем больше я смотрел на нее, тем сильнее проникался убеждением, что она спятила. Тут она вошла внутрь и положила свою соломенную сумочку на кухонный стол.
– А здесь хорошо, – негромко сказала Шено, оглядывая квартиру.
– Ну… нормально.
– Я не знала, где ты живешь, – продолжала она. – Пришлось справиться в газете.
– А… ты как сюда добралась? – спросил я.
– На такси. – Она кивнула в сторону прихожей. – Там, внизу ждет. У меня денег нет.
– Господи… Слушай, я пойду заплачу ему? А сколько надо?
Она повела плечом.
– Понятия не имею.
Я нашел бумажник, двинулся к двери и только тут сообразил, что хожу в одних трусах. Я вернулся к шкафу и принялся торопливо натягивать брюки, даже как-то радуясь, что есть повод выйти и там привести мысли в порядок.
– Ты не волнуйся. Я сейчас все устрою.
– Я знаю, – сказала она бесцветным голосом. – Ничего, если я лягу?
– Да, конечно! – выпалил я, прыгая к постели. – Вот, сейчас… Это такой у меня диван-кровать, его раскладывают… – Я поправил простыню, набросил сверху покрывало, подоткнул его, смахивая морщинки, как горничная.
Шено присела на краешек, глядя, как я натягиваю сорочку.
– Чудесная квартира, – сказала она. – Так много солнца.
– Ну да, – кивнул я, идя к двери. – Это… я сейчас с ним расплачусь… ты не уходи…
Завидев меня, поджидавший на улице таксист счастливо улыбнулся.
– Сколько с меня? – спросил я, открывая бумажник.
Он охотно закивал головой: «Si, bueno. Señorita говорить вы платить. Bueno, gracias. Señorita не о’кей». Он выразительно постучал себя по виску.
– Да-да, я знаю, – сказал я. – Cuanto es? [36] Сколько? ( исп .)
– Ah, si, – ответил таксист, поднимая семь пальцев. – Семь dólares, si.
– Да вы спятили?! – воскликнул я.
– Si. Мы ездить туда, ездить сюда, стой здесь, стой там… – Он вновь покачал головой. – Ah, si, два часа, loco [37] Здесь: «черт знает что» (исп.).
. Señorita говорить вы платить.
Я дал ему семь долларов, хотя и полагал, что он врет. Впрочем, в одном таксист прав: сегодняшнее утро действительно было loco. Сначала его очередь, а теперь вот моя.
Я проводил отъезжавшую машину взглядом, затем отошел под крону фламбойана, где меня бы не было видно из окна. Ну и что прикажете делать? Я стоял босиком, и от холодного песка стыли ноги. Задрав голову, я посмотрел на дерево, затем перевел взгляд на окно моей квартирки. А ведь она там, причем уже в кровати. «Дейли ньюс» вот-вот загнется, а у меня вдруг на руках очутилась девчонка без гроша – и чокнутая в придачу. Что могу я сказать Йимону или хотя бы Сале? Ну просто ни в какие ворота не лезет! Я твердо решил сбагрить ее подальше, даже если для этого придется оплатить ей авиабилет до Нью-Йорка.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу