Я отдал альбом Флоре.
— Стре-мян-ка, — прочитала она, водя пальцем по буквам.
— Четыре годика, а уже читает! — гордо произнесла Шарлотта.
— Росс рано научился читать, — сказала мама. — И Ангус тоже не сильно отставал, — спохватилась она.
— У бабушки будет своя елка внизу, и у нас будет даже две елки! — сказала Флора, явно повторяя слова моей мамы.
— А в саду у нас будет еще много елок! — подыграл я. — Мы можем и их тоже нарядить гирляндами!
Шарлотта улыбнулась мне. На коленях у нее сидела Белла. Малышка держала в руках мягкого слоника, у которого одно ухо шелестело, другое пищало при нажатии, а в тельце был спрятан шарик-погремушка, который звенел, если слоника потрясти. Кожа у нее в тот день была в сравнительно приличном состоянии, и с ярко-рыжими кудряшками на голове Белла была похожа на маленького ангелочка.
Я постарался запечатлеть в памяти этот нежный образ трех поколений женщин нашей семьи, понимая, что, если я достану фотоаппарат, их позы будут зажатыми и чары рассеются.
— Иди посиди с нами, — проговорила Шарлотта. — Ты все утро суетился на кухне.
— Папа, давай сделаем вместе браслетик, — сказала Флора.
Индейка доходила, подливка была готова. И если овощи будут слегка переварены, разве это так уж важно?
Не снимая полосатого сине-белого фартука, который мне как раз подарили, я сел на диван рядом с мамой, и она отдала мне коробку с бусинками, а Флора забралась ко мне на колени.
В газовом камине горел огонь. За окнами большого эркера затухали вечерние сумерки, а с ними ярче разгорались гирлянды на елке. И я подумал, что, если бы сейчас кто-то увидел нас со стороны, перед ним была бы картинка совершенно счастливой семьи.
2007 г.
ТЕСС
Кажется, что в период новогодних праздников население Великобритании удваивается. Я не понимаю, откуда у людей берется столько места в холодильниках для всех этих керамических формочек с заливным из курицы, украшенным клюквой. И если «Стилтон» — такой безумно вкусный сыр, то почему его никто не ест в другое время года? И почему обычная семья, которая весь год обходилась простыми крекерами, в Рождество вдруг непременно должна купить огромную пачку «специального сливочного печенья для сыра»? Какой дурак согласится выложить двенадцать фунтов за обычный шоколадный рулет только потому, что его сверху украсили кремом и сделали похожим на полено? Или доплатить за него еще больше, потому что внутри апельсин, если в этот сезон огромная сетка отборных апельсинов продается по три фунта за полтора килограмма? В этой стране вообще остались люди, которым действительно нравится рождественский пудинг?
Супермаркет — не то место, где накануне праздников царит мир и радость: кругом очереди, толкучка и бешеные цены. Меня продвинули до должности супервайзера, так что большую часть своего времени я проводила у стойки сервисного обслуживания, разбираясь с недовольным нытьем и периодическими скандалами из-за пудинга.
— Мисс Костелло, пройдите на четвертый ряд, пожалуйста.
Рядом с хлебной витриной двое мужчин ссорились из-за последней коробки пудинга.
— Зачем тогда у вас по телевизору идет реклама, если в итоге все уже распродано? — заорал на меня тот, которому пудинга не хватило. Лицо мужчины имело нездоровый красный оттенок.
«Неужели это стоит проблем с давлением? — хотелось мне его спросить. — Вас же того и гляди хватит удар, а вы еще и за праздничный стол не садились».
— Могу я предложить вам бесплатный штоллен в качестве компенсации за ваши переживания?
— А мне? — спросил его оппонент.
— Если вы готовы уступить этому джентльмену последнюю коробку пудинга…
В жизни бы не подумала, что я могу такое сказать. Я обнаружила, что самый эффективный метод разрешения конфликтных ситуаций — это подхалимаж и раздача бесплатных мелочей.
— Это разряжает обстановку, — объяснила я заместителю управляющего, который считал, что надо найти правых и виноватых, а не раздавать даром товары.
— Но в этом случае человек ушел с бесплатным кексом и всем будет рассказывать, как хорошо с ним обошлись в этом магазине. Он обязательно вернется к нам снова и уж точно не перекинется к нашим конкурентам.
— Вы не думали о том, чтобы заняться маркетингом? — спросил он меня.
Я сопротивлялась всем предлагаемым вариантам карьерного роста. Отчасти потому, что боялась — вдруг они меня поднимут по службе, а потом узнают, что на самом деле никаких особых лидерских или управленческих навыков у меня нет, а есть только обычный здравый смысл. Я не рассчитывала связать будущее с супермаркетом, хотя время шло, и я начинала думать, чего же я, собственно, жду. Я уже отказалась от своей безумной идеи начать когда-нибудь зарабатывать на жизнь писательством. Я сочинила рассказ о продавщице супермаркета, которая придумывает истории про своих покупателей, основываясь на содержимом их покупательских корзин. Рассказ я отправила в журнал, но получила отказ. Может быть, мне пора смириться с тем, что в этой жизни, кроме работы в торговле, мне не на что рассчитывать? Иногда самое лучшее находится прямо у тебя под носом, как говорила Долл.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу