• Пожаловаться

Gao Xingjian: One Man's Bible (chinese)

Здесь есть возможность читать онлайн «Gao Xingjian: One Man's Bible (chinese)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Современная проза / на китайском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Gao Xingjian One Man's Bible (chinese)

One Man's Bible (chinese): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «One Man's Bible (chinese)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

One Man's Bible is the second novel by Nobel Prize-winning author Gao Xingjian to appear in English. Following on the heels of his highly praised Soul Mountain , this later work is as candid as the first, and written with the same grace and beauty. In a Hong Kong hotel room in 1996, Gao Xingjian's lover, Marguerite, stirs up his memories of childhood and early adult life under the shadow of Mao Zedong and the Cultural Revolution. Gao has been living in self-imposed exile in France and has traveled to this Western-influenced Chinese city-state, so close to his homeland, for the staging of one of his plays. What follows is a fictionalized account of Gao Xingjian's life under the Communist regime. Whether in "beehive" offices in Beijing or in isolated rural towns, daily life is riddled with paranoia and fear, as revolutionaries, counterrevolutionaries, reactionaries, counterreactionaries, and government propaganda turn citizens against one another. It is a place where a single sentence spoken ten years earlier can make one an enemy of the state. Gao evokes the spiritual torture of political and intellectual repression in graphic detail, including the heartbreaking betrayals he suffers in his relationships with women and men alike. One Man's Bible is a profound meditation on the essence of writing, on exile, on the effects of political oppression on the human spirit, and on how the human spirit can triumph. *** "Admirable dramatic intensity… valuable for its vivid piecemeal picture of 20th-century China 's culture of revisionist egoism, paranoia and repression." – Kirkus Reviews "Unforgettable… One Man's Bible burns with a powerfully individualistic fire of intelligence and depth of feeling." – New York Times "A remarkable achievement." – Christian Science Monitor "One Man's Bible… has come to claim its place as a powerful narrative… of the Cultural Revolution's insidious, corrosive terror." – New York Times Book Review "Captivating… a beautifully stirring account of life in an era of political oppression…[One Man's Bible] is an important book," – Fort Worth Star-Telegram "[Gao] paints a stark, unforgiving picture of the results of Mao's regime and of the Cultural Revolution." – Denver Post "If the hallmark of a good novel is its ability to transport the reader, willing or not, into unfamiliar or uncomfortable territory, then this novel is a success." – Denver Post

Gao Xingjian: другие книги автора


Кто написал One Man's Bible (chinese)? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

One Man's Bible (chinese) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «One Man's Bible (chinese)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

一样。她说她就要这种感觉,你不觉得特别珍贵吗?你说这感觉是她给你的,她说她要

的是你这人!而不是你的欲望。你说你可还想把她撕碎了,吞下去。那就没有了,她说,

你难道不觉得可惜一.

你送她到火车站,她勾住你手臂。你说你爱她,她说她也是。你说你非常爱她!她

说她也一样。活还是值得的,你说,注意,你想唱歌啦!她笑得直不起腰来。她说跟她

上车吧!你说晚上还有演出,你不能把演员们撂下不顾,多少还有这麽点责任。她说知

道-别听她的,她就要这麽说说。车门关上了,列车起动的时候她做了三下口型,那唇

型说我爱你。你也知道她不过这样说说而已,也如她所说还要对她男朋友保持忠实。而

你真的爱她,也还会再爱上别的女人。

你轻飘飘,飘荡而失去重量,在国与国,城市与城市,女人与女人之间悠游,并不

想找个归宿,飘飘然只咀嚼玩味文字,像射出的精液一样留下点生命的痕迹。你一无所

得,不再顾及身前生後事,既然这生命都是捡来的,又何必在乎?你仅仅活在这瞬间,

像一片行将飘落的树叶,是乌柏白杨还是机树?总归是叶子早晚都得落下,还在风中飘

动这时得尽可能自在,你还就是那不可避免败落的家族不可救药的浪子,要从祖宗妻室

和记忆的系绊牵扯困扰焦虑中解脱,犹如音乐,像那首黑人的爵士:他们说坠落爱中这

真美妙,如此美妙,可真是美妙得没治了…;.

吊在破旧画框中那条有你签名叫甚麽的塑料大腿,由一位瘪嘴的老者拉线,歌声中

在舞台上缓缓升起,庄严得像在升”面国旗。你那位舞者,一个日本姑娘,亭亭玉立在

舞台前沿,也十分庄重,伸出双手献给观众一支折断的玫瑰,再灿然咧嘴一笑,露出满

嘴黑牙。这真美妙,如此美妙,可真美妙得没治啦!

那革命的艺术和艺术的革命人都早已玩过,你再玩也玩不出甚麽新鲜,这世界就像

一面展开的破旗。清晨,从普罗望斯开车往阿尔卑斯山去,迎面而来平坦坦的一片雾,

你也没有形骸,没有分量,在嘲弄与自嘲中随风消溶.…:

你就是一首忧伤的爵士,在女人的股掌中,那潮湿幽深的洞穴里,贪婪而不知憾足,

还有甚麽可抱怨的,这只可怜的小鸟一.

你是一只萨克管,随感受而呻吟,随感受而叫喊,啊,别了革命!你要觉得哭也痛

快,就放声大哭,你不怕丢失甚麽,到无可丢失时你才自由,像一缕轻烟,大麻叶的清

香混杂鱼腥草的气息,还有甚麽可顾虑的?还有甚麽畏惧?消失之时就消失了,消失在

女人的丰满润泽的大腿间,这真叫美妙,这才透彻了解甚麽叫做生命,不必怜惜,不必

节省,统统挥霍掉,这真美妙得没治啦-.

风中柔韧的茅草,丹麦那北海岸海风道劲,起伏的沙丘上,一片茅草丛有一圈逆风

而动,你以为是一对野天鹅,走近才见”对裸体男女,转身走开却听见他们在你背後嘻

笑。荒凉的海滩外苍黑的海上,白浪翻滴,扑向纳粹占领时留下的生满海藻的混凝土碉

堡。

你想哭,就趴在她厚硕的乳房上,汗淋淋又被精液涂抹得润滑的奶上哭,不必矜持,

像那个需要母亲温暖的孩子。你不只享用女人,也渴求女性的温柔宽容与接受。

你第一次见到女人裸体正是你的母亲,从半开的房门中看到里面的灯光,你暗中睡

在竹凉床上!听见水响,想看个明白,双肘撑起,竹床便也出声响。你妈抹一身肥皂出

来了,你赶紧理脸伏下,装睡著了。她回到澡盆里那门却还开著,你愉看到哺育过你的

乳房和黑丛丛生育了你的地方,先是屏息,然後呼息急促,随後在萌动的欲望和迷糊中

睡著了。

她说你就是一个孩子,此时此刻你欲望平息,满足了,疲惫了,就是她的乖孩子。

她轻轻抚摸你,你在她手掌下平平贴贴由地端详,端详你的身体,你胯间萎缩的那东西

地叫做她的小鸟。她目光柔和,抚弄你头发,你深深感激!想依傍甚麽,依傍那给你生

命快乐和安慰的女人。你把这称之为爱,称之为性,称之为忧伤,称之为令你焦虑不安

的欲望,称之为语言,一种表述,舒发的需要,一种发泄的快感,不包含任何道义,没

一点虚假,淋漓尽致,把你洗净了,透明得成了一缕生命的意识,像门後透出的一线光,

那门後却甚么也没有,朦朦胧胧,如云翳中月亮的泛光,你听见了海鸥在夜空中呼时鼓

翼,海潮从幽黑的深处涌现,化成白花花的一线海潮,在义大利瓦莱乔,探照灯照亮海

滨,沙滩上空寂无人,在一把把红白条子的大阳伞前,你伫立良久。

而此刻纽约这夜间,人行道上的冰雪又脏又泥泞,这非常平民的纽约,拉里邋遢的

纽约,用金钱堆集起来高耸入云的纽约,令人晕旋的纽约,得站在大街上吸著寒气抽菸

的纽约,你同她,你戏中扮演情窦初开的少女荡妇母亲的僵尸尼姑女鬼却没一句台词的

日本舞者,演出完了去找个能抽菸的酒吧好喝上”杯。

从曼哈顿的八街或是九街走到了三十好几街,终於在第三还是第四或第五也许是第

六大道上,你对数字一向记不住,找到了一个巴西或是墨西哥酒吧。总之,那里气氛很

好,桌上点的腊烛,可摇滚乐大响不宜调情,面对面大嗓门说话才听得清,谈的也都是

艺术,挺严肃的艺术。她说非常高兴能在一个戏里演这许多角色,真过瘾,这戏仿佛就

是为她写的。你骂了一通*纽约时报*,剧团雇的推广人一再说打了招呼,他们的记者

准来,戏都演完了也没见个人影。她说外百老汇的剧场就是这样,很难上得了他们的版

面,可她能同你一块儿工作,毫无遗憾。

“我会想你的,”她望著染成墨蓝指甲的手指说。

这就谈到了生活,你说前两天她指甲好像是茶色,她说她经常换,而且几个指甲可

以颜色不同,还问你宣*欢甚麽样的?你说最好是青灰的,这在舞台上显得更冷,虽然

看的是舞,是肢体,这就又回到艺术。

“那唇膏呢一.”她问。

“有乌黑的吗?”你问。

“要甚麽颜色的都有,你怎麽不早说?”

“那是化妆师的事,没顾得上,”你说。

“可戏已经演完啦!”她发出感叹。

“下一步,有甚么新戏或演出?”你转而问她。

“等吧,看机会,有一个音乐剧也要挑舞蹈演员,下星期我有两个徵选演员的机会。

我爸早就要我回日本去,不是加入上班族,就是嫁人,我爸说跳舞吃不了饭,要玩也该

玩够啦O”

她还说他父亲快要退休,不能养她一辈子。可她母亲倒由她自己决定,她母亲是台

湾出生的华人,还很开通。她说她不宜*观日本,女人在那社会并不自由。你说你很宣

口欢日本文学,特别是日本文学中的女性。

“为甚麽?”

“很性感,也很残忍。”

“那是书本上,不是真的。你没有过日本女人?”她问。

“很想有一个,”你说。

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «One Man's Bible (chinese)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «One Man's Bible (chinese)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «One Man's Bible (chinese)»

Обсуждение, отзывы о книге «One Man's Bible (chinese)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.