Jung Chang - Wild Swans - Three Daughters of China

Здесь есть возможность читать онлайн «Jung Chang - Wild Swans - Three Daughters of China» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Wild Swans: Three Daughters of China: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Wild Swans: Three Daughters of China»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The forces of history and the exceptional talents of this young writer combine to produce a work of nonfiction with the breadth and drama of the richest, most memorable fiction classics. Wild Swans is a landmark book, with the intimacy of memoir and the panoramic vision of a monumental human saga, which tells of the lives of Jung Chang, her mother, her grandmother, and of 20th-century China. 16-page photo insert.
***
"Bursting with drama, heartbreak and horror, this extraordinary family portrait mirrors China 's century of turbulence…[Chang's] meticulous, transparent prose radiates an inner strength." Publisher's Weekly
"The story reads like the sweeping family sagas of genre fiction but rises far above the norm. The characters are well drawn, the events are riveting, and the story teaches lessons of history as well as lessons of the heart. It also allows listeners to visit a world unfamiliar to most Westerners. The author brings memories of a foreign life and illuminates them with graceful prose." Jacqueline Smith, Library Journal
"[This] is one of the most intimate studies of persecution, suffering, and fear in Mao's time, before and after his triumph in 1949, and one of the finest…It is the most harrowing and extended account I have read of the years between 1966 and 1976, and the most analytical." The New York Review of Books
"By keeping her focus on three generations of female kin and their practical adaptations to the shifting winds of political power, Ms. Chang gives us a rare opportunity to follow the evolution of some remarkable women who not only reflected their times, but who also acted upon them in order to change their individual destiny." Susan Brownmiller, The New York Times Book Review
"Despite its interesting details, Wild Swans does not tell us much that other memoirs, similarly written from a position of privilege, have not already revealed. One looks forward to an account of China 's recent past which will not merely focus on the experience of the privileged urban elite." The Times Literary Supplement
"[The author] tells stories and anecdotes, in straight chronological order, with little contrivance, providing real-life fables as open-ended answers to the puzzles of 20th-century China…Taken in pieces, Chang's narrative can be prosaic. But in its entirety, the author achieves a Dickensian tone with detailed portraits and intimate remembrances, with colorful minor characters and intricate yet fascinating side plots." Time
"An evocative, often astonishing view of life in a changing China." The New York Times
***
Amazon.com Review
In Wild Swans Jung Chang recounts the evocative, unsettling, and insistently gripping story of how three generations of women in her family fared in the political maelstrom of China during the 20th century. Chang's grandmother was a warlord's concubine. Her gently raised mother struggled with hardships in the early days of Mao's revolution and rose, like her husband, to a prominent position in the Communist Party before being denounced during the Cultural Revolution. Chang herself marched, worked, and breathed for Mao until doubt crept in over the excesses of his policies and purges. Born just a few decades apart, their lives overlap with the end of the warlords' regime and overthrow of the Japanese occupation, violent struggles between the Kuomintang and the Communists to carve up China, and, most poignant for the author, the vicious cycle of purges orchestrated by Chairman Mao that discredited and crushed millions of people, including her parents.
From Publishers Weekly
Bursting with drama, heartbreak and horror, this extraordinary family portrait mirrors China 's century of turbulence. Chang's grandmother, Yu-fang, had her feet bound at age two and in 1924 was sold as a concubine to Beijing 's police chief. Yu-fang escaped slavery in a brothel by fleeing her "husband" with her infant daughter, Bao Qin, Chang's mother-to-be. Growing up during Japan 's brutal occupation, free-spirited Bao Qin chose the man she would marry, a Communist Party official slavishly devoted to the revolution. In 1949, while he drove 1000 miles in a jeep to the southwestern province where they would do Mao's spadework, Bao Qin walked alongside the vehicle, sick and pregnant (she lost the child). Chang, born in 1952, saw her mother put into a detention camp in the Cultural Revolution and later "rehabilitated." Her father was denounced and publicly humiliated; his mind snapped, and he died a broken man in 1975. Working as a "barefoot doctor" with no training, Chang saw the oppressive, inhuman side of communism. She left China in 1978 and is now director of Chinese studies at London University. Her meticulous, transparent prose radiates an inner strength.

Wild Swans: Three Daughters of China — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Wild Swans: Three Daughters of China», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

My father frequently warned us against this air and against forming cliques with other children of high officials. The result was that I had few friends, as I seldom met children from any other background. When I did come into contact with them, I found we had been so conditioned by the importance of family background and the lack of shared experience that we seemed to have little in common with each other.

When I entered the new school two teachers came to see my parents to ask which foreign language they wanted me to learn. They chose English rather than Russian, which was the only other option. The teachers also wanted to know whether I was going to take physics or chemistry in my first year. My parents said they would leave that up to the school.

I loved the school from the moment I walked in. It had an imposing gate with a broad roof of blue tiles and carved caves. A flight of stone stairs led up to it, and the loggia was supported by six red-timber columns. Symmetrical rows of dark-green cypresses enhanced the atmosphere of solemnity leading into the interior.

The school had been founded in 141 B.C. It was the first school set up by a local government in China. At its center was a magnificent temple, formerly dedicated to Confucius. It was well preserved, but was not functioning as a temple any longer. Inside were half a dozen ping-pong tables, separated by the massive columns. In front of the carved doors, down a long flight of stairs, lay extensive grounds designed to provide a majestic approach to the temple. A two-story teaching block had been erected, which cut off the grounds from a brook crossed by three little arched bridges, with sculptures of miniature lions and other animals sitting on their sandstone edges. Beyond the bridges was a beautiful garden surrounded by peaches and plane trees. Two giant bronze incense burners were set at the bottom of the stairs in front of the temple, although there was no longer any blue smoke curling up and lingering in the air above them. The grounds on the sides of the temple had been converted into basketball and volleyball courts. Farther along were two lawns where we used to sit or lie in spring and enjoy the sun during lunch breaks.

Behind the temple was another lawn, beyond which lay a big orchard at the foot of a small hill covered with trees, vines, and herbs.

Dotted around were laboratories where we studied biology and chemistry, learned to use microscopes, and dissected dead animals. In the lecture theaters, we watched teaching films. For after-school activities, I joined the biology group which strolled around the hill and the back garden with the teacher learning the names and characteristics of the different plants. There were temperaturecontrolled breeding cases for us to observe how tadpoles and ducklings broke out of their eggs. In spring, the school was a sea of pink because of all the peach trees. But what I liked most was the two-story library, built in the traditional Chinese style. The building was encircled on both floors by loggias, and the outside of these was enclosed by a row of gorgeously painted seats which were shaped like wings.

I had a favorite corner in these "wing seats" (fei-lai-yi) where I used to sit for hours reading, occasionally stretching my arm out to touch the fan-shaped leaves of a rare ginkgo tree. There was a pair of them outside the front gate of the library, towering and elegant. They were the only sight that could distract me from my books.

My clearest memory is of my teachers. They were the best in their field; many were grade one, or special grade.

Their classes were sheer joy, and I could never have enough of them.

But more and more political indoctrination was creeping into school life. Gradually, morning assembly became devoted to Mao's teachings, and special sessions were instituted in which we read Party documents. Our Chineselanguage textbook now contained more propaganda and less classical literature, and politics, which mainly consisted of works by Mao, became part of' the curriculum.

Almost every activity became politicized. One day at morning assembly the headmaster told us we were going to do eye exercises. He said Chairman Mao had observed that there were too many schoolchildren wearing spectacles, a sign that they had hurt their eyes by working too hard. He had ordered something to be done about it. We were all terribly moved by his concern. Some of us wept with gratitude. We started doing eye exercises for fifteen minutes every morning. A set of movements had been devised by doctors and set to music. After rubbing various points around our eyes, we all stared intently at the rows of poplars and willows outside the window. Green was supposed to be a restful color. As I enjoyed the comfort the exercises and the leaves brought me, I thought of Mao and repledged my loyalty to him.

A repeated theme was that we must not allow China to 'change color," which meant going from Communist to capitalist. The split between China and the Soviet Union, which had been kept secret at first, had burst into the open in early 1963. We were told that since Khrushchev had come to power after the death of Stalin in 1953 the Soviet Union had surrendered to international capitalism, and that Russian children had been reduced to suffering and misery again, just like Chinese children under the Kuomintang. One day, after warning us for the umpteenth time against the road taken by Russia, our politics teacher said: "If you aren't careful, our country will change color gradually, first from bright red to faded red, then to gray, then to black." It so happened that the Sichuan expression 'faded red' had exactly the same pronunciation (er-hong) as my name.

My classmates giggled, and I could see them stealing glances at me. I felt I must get rid of my name immediately. That evening I begged my father to give me another name. He suggested Zhang, meaning both 'prose' and 'coming into one's own early," which expressed his desire for me to become a good writer at a young age.

But I did not want the name. I told my father that I wanted 'something with a military ring to it." Many of my friends had changed their names to incorporate the characters meaning 'army' or 'soldier." My father's choice reflected his classical learning. My new name, Jung (pronounced "Yung'), was a very old and recondite word for 'martial affairs' which appeared only in classical poetry and a few antiquated phrases. It evoked an image of bygone battles between knights in shining armor, with tasseled spears and neighing steeds. When I turned up at school with my new name even some teachers could not recognize the character $1.

At this time Mao had called on the country to go from learning from Lei Feng to learning from the army. Under the defense minister, Lin Biao, who had succeeded Marshal Peng Dehuai in 1959, the army had become the trailblazer for the cult of Mao. Mao also wanted to regimentalize the nation even more. He had just written a well-publicized poem exhorting women to 'doff femininity and don military attire." We were told that the Americans were waiting for a chance to invade and reinstate the Kuomintang, and that in order to defeat an invasion by them Lei Feng had trained day and night to overcome his weak physique and become a champion hand-grenade thrower.

Physical training suddenly assumed vital importance.

There was compulsory running, swimming, high jumping, working out on parallel bars, shot-punning, and throwing wooden hand grenades. In addition to the two hours of sports per week, forty-five minutes of after-school sports now became obligatory.

I had always been hopeless at sports, and hated them, except tennis. Previously this had not mannered, but now it took on a political connotation, with slogans like: "Build up a strong physique to defend our motherland." Unfortunately, my aversion to sports was increased by this pressure. When I tried to swim, I always had a mental picture of being pursued by invading Americans to the bank of a surging river. As I could not swim, my only choice was between being drowned or being captured and tortured by the Americans. Fear gave me frequent cramps in the water, and once I thought I was drowning in the swimming pool.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Wild Swans: Three Daughters of China»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Wild Swans: Three Daughters of China» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Wild Swans: Three Daughters of China»

Обсуждение, отзывы о книге «Wild Swans: Three Daughters of China» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x