Elfriede Jelinek - Greed

Здесь есть возможность читать онлайн «Elfriede Jelinek - Greed» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Greed: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Greed»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Philip Roth says the novel is dead, but it would be more accurate to say the audience is dead – we're all just too polite to mention it. What is killing the novel is people's growing dependence on feel-good fiction, fantasy and non-fiction. With this comes an inability or unwillingness to tolerate any irregularities of form, a prissy quibbling over capital letters, punctiliousness about punctuation. They act like we're still at school! Real writing is not about rules. It's about electrifying prose, it's about play.
For anyone who wants to write or read daredevil, risk-taking prose, therefore, it was tremendously encouraging that Elfriede Jelinek won the Nobel prize for literature in 2004. But most British readers hadn't heard of her, despite four novels being available from Serpent's Tail (Lust, Wonderful, Wonderful Times, Women as Lovers, and The Piano Teacher), all of them full of her uniquely sneering tone and tireless fury with the human race. Jelinek seized the novel by its bootstraps and shook it upside down. Was she looking for coins or keys, or just trying to prevent fiction swallowing any more insincerity? Her dynamic writing gives a sense of civilisation surviving against the odds.
Jelinek's work is brave, adventurous, witty, antagonistic and devastatingly right about the sorriness of human existence, and her contempt is expressed with surprising chirpiness: it's a wild ride. She has also developed a form of cubism, whereby she can approach any subject from any angle, sometimes within the same sentence, homing in with sudden tenacity on some detail such as dirndls or murderers' female pen-pals. Recreating the way the brain lurches along, spreads out, reels itself in or goes on strike, her metaphors and puns run amok, beauteousness sacrificed to a kaleidoscopic inventiveness. Wrongly accused here of writing porn, in America she has been criticised, absurdly, for living with her mother, having a website, and not going along with the war in Iraq. They treat her like some kind of moral philosopher. You can't blame a novelist for being provocative and voicing dissent – that's her job! Without novelists, who's to guide us? Scientists? Priests? Politicians?
The innovation in Greed is that Jelinek intrudes more than ever before, rushing in and out of her own book like someone with tummy trouble. She likes to present herself as the bumbling author: "It's a frequent reproach, that I stand around looking stupid and drop my characters, before I even have them, because to be honest I pretty quickly find them dull." She admits to many mistakes: "Oh dear, that doesn't work, and it's also a repetition. Forgive me, I often can't keep up with myself." She hates naming her characters – "It sounds so silly." She identifies a needy piano teacher as a portrait of herself, then proceeds to ridicule and finally destroy her.
What it amounts to is a dismantling of the novel before our eyes. Greed lacks the focus of Jelinek's previous books, and is nearly incoherent at times. It is a cry of despair – despair about herself as a writer as much as about the characters she invents: "What is so wretched about me, that I can only be used for writing?" These are the exasperated outpourings of a great writer suffering from a lack of recognition (the book was written before Jelinek won the Nobel). There's a bewildered, lonely quality to it, as well as a few too many references to current affairs, and some lazy passages that suggest she no longer believes she has any readers at all – and despite that, some wonderful, defiant mischief-making. She can't go on, she will go on.
The plot, involving the semi-accidental murder of a teenage girl and the dumping of her body in an ominous lake, is minimal and haphazard, its main function to flesh out the divisions between men and women. They are on completely different wavelengths, the women in love with a "country policeman", and he latently in love with men, and blatantly with property. There are other greeds, too, that of banks, naturally, and phone companies, "hot for our voices", and the church. Describing a fancy crucifix, Jelinek writes: "the prominent victim is so full of pride at his stiff price that he's almost bursting out of the screws with which he's fastened to his instrument".
But the country policeman's greed surpasses all. He has prostituted himself to every woman in the vicinity and beyond, in the hope that they will hand over their houses to him, or at least leave him something in their wills. He thinks of female genitalia in the same way, all these doors permanently flung open for him. Jelinek circles round him, disgustedly observing that he "completely lacks a whole dimension, that is… that there are other people apart from himself". "We should all hate corporeal life, but only this country policeman… really does hate it. One just doesn't notice at first, because he sometimes jokes and laughs and sings songs to the accordion."
She is equally scathing about women and their repellent eagerness to be loved. Sex is furtive, violent, base – "you give each other a good licking" – and love merely a common foible which, for women at least, always involves a dangerous loss of selfhood. Jelinek gives us a startling glimpse here of what women are, as well as answering Freud's question, "What do women want?" It's neither gentle nor sweet nor safe nor reasonable – just true.
Carole Angier
***
Greed was published in German in 2000, and thus made part of the oeuvre for which Elfriede Jelinek was awarded the Nobel Prize in 2004. Its plot is soon told. Kurt Janisch, an Austrian country policeman, preys on women. He murders a very young one and drives an elderly one to suicide. This is a long novel, but few of its many pages actually advance the plot. Only now and then, as a sort of concession, will a sentence or two tell us what happens next. Greed might be variously described, but not, I think (pace the blurb), as a thriller.
Mostly, Greed consists of digression, commentary and repetition. A reader interested in story will feel consistently thwarted; perhaps also that such an interest is inappropriate. Serious fiction, you might begin to feel, shouldn't pander to readers wanting to know what happens next.
In German (but not in this translation) the novel has a sub-title: Ein Unterhaltungsroman; that is, light reading, or a novel you might read for fun. This term is at least Jelinek's own, a part of her project and the first note of her characteristic tone of voice, which is sardonic. There are many voices in Greed – the women, Janisch, others in their community – but all sound much the same, infected by the sardonic facetiousness of the author herself; so that, despite its variety of perspective, the tone of the whole is remarkably homogeneous. That tone is a slant expression of outrage, sign of Jelinek's moral seriousness. Her plot and its characters are a canker within the canker of Austria, which may itself be an exemplar of things in general.
Janisch is indeed a nasty piece of work. He has brutal sex with women, hates, fears and despises them; but his greed is really for property. Most readers would, I guess, have been able to develop out of Janisch's character and deeds a critique of the most rapacious and murderous tendencies in modern capitalism; Jelinek does it for them. She is a ranter, and there is much to rant about: polluted lakes, mined-out mountains, tourism, sport, old people's homes, the Nazi past, the fascistic present, the traffic… In the ranting, she resembles her compatriot Thomas Bernhard; but he is, blackly speaking, funnier.
Bernhard's sentences give pleasure. Jelinek seems to want to match the ugliness of her subject with a language that, if not always downright ugly, is never attractive. The sentences are made unshapely by the expanding bulk of ridiculed material. Her book steadfastly prohibits what literary language engenders naturally: pleasure. Her translator aids and abets her in this.
All the author's inventiveness goes into the book's lateral expansion. Her procedures are baroque: a heaping up of instances; frequent allegorising; bizarre conceits. You might even call her whimsical. She devises far-fetched ways of saying a thing, to shock us into awareness with a grisly whimsy.
Greed has considerable energy and force. Its moral urgency is beyond doubt. But, reading it, you enter a swirling fog of rage, outrage and sardonic contempt that envelops everything, victims and villain alike, the women in their way being as bad as he is: so foolish, so greedy for affection, gobbling him up, no wonder he is fearful. Throughout it all, insistently, comes the author's own voice, sardonic towards herself, doubting her right and ability do what she is doing. This is the stuff of secondary literature: fiction's failure in the face of life. But a persuasive fiction, one in which the author and readers believe, is more powerful, and can do more good, than Jelinek allows herself to suppose.
David Constantine

Greed — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Greed», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Now at last it's today again, that's how I want it. Can't you hear?, now one only feels the water's soft approach, like that of the mother who delivers a blow unexpectedly, while one still has one's hand in her purse or one's own fly, a game that one really wanted to play all by oneself; yes, the water's almost noiseless soles, they absolutely don't need to be the latest model from the shop window, with bold streamlining letting fly, they're always on the move, tirelessly!, the main thing is, downhill, but it doesn't see the light of day anymore, the water. It remains hidden from our eyes. There are also tiny offsprings for the hikers and their water bottles, clumsily feeding into little metal pipes, under which was shoved, lovelessly and with no sense of proportion, a hollowed-out trunk of unprecedented ugliness. Tired trickling, two little corpses, wood and spring, which flow into one another and into the bottles or straight into mouths. Let us not be a fearful band, let us be strong, proud, yes of course, it's my pleasure, right away!, whom one must involuntarily follow, as this animal, a fox, follows the call of the wild. But one cannot also expect the animal to clean up its wilderness itself. That or something like it is what the country policeman's daughter-in-law might be thinking, as she scrubs the hotplate and screws the diapers tight around the old woman, so that the woman doesn't immediately pull them off again. There's a strong smell of burning, of urine and of shit, the dear old sisters whom we know already, they're my favorite relatives. As proof of his inability to do small and unimportant things, the man presents his wife as his partner, who is supposed, if you please, to deal with all of that quickly and odor-free, what else is she and the drugstore there for. The partner should already consider what and how much we're going to have later on, namely the whole little house, plus land, that's how it's put down in the good books at the notary in town, and in the beginning was the word, fortunately not mine, you should be thankful for that. Now that would have been something! Now I've characterized love, I think, as well as I could, love, in which women always think they have to do all the talking. I've got nothing more to say about it now. This time, in a solemn ceremony, I'm going to skip all that sighing and complaining that goes along with love and that I bought especially, no one else is going to give me a break. I'd prefer if something as complicated as love doesn't come near me again, let it come to the beautiful and the young. It's only fifteen years or so since it called, please, not again!, I've got nothing in the house. What I know about it really is enough, and it'll be enough for you, too, if you stretch out your arms, to ward off the brutes, whom no one has cut down to size yet (or who have come to nothing), who want to enter you at the wrong end, from art, from piano playing, from the CD player. I and another woman were always so hard working and then that happened. Now we're both older than then, when we were young. Who wants to blame someone if first he wants a house to get to know himself and find out what he's actually capable of, of murder, of roughcasting walls, of sanding down floors, of painting kitchen cupboards or putting up new wallpaper. As if one had to shake bones instead of plums from a fruit tree, which is theoretically and practically impossible, so day after day one has to exert oneself in vain before finally reaping the fruits of one's actions. But one mustn't go too close either, otherwise it falls on one's head. But one has to go up close nevertheless, otherwise one doesn't get anything. Property is the only thing that counts, we are so happy that we got to know it in good time, and that, even if not entirely of its own accord, it has promised to stay with us. But we do have to feed it decently. Property, I know, I know: There are some who don't like the food, and they want to go away again, or the neighborhood doesn't suit them. Sometimes we lose our heads at the mere sight of property, we're quite beside ourselves, how beautiful this house is and the one over there, too, we'd like it even more, and soon we ourselves don't count anymore, we only count it, PROPERTY.

But now swiftly to the other side, to the opposing party, who wants to be loved for her own sake. That's her hobby. What does she tell us, the lady, who plays the piano and is serious about it? This is what she says: My love, you can nail a mirror to the wall over there, if you like, in the middle of the furniture, which you will additionally choose with premeditation. But please don't go! You can nail the whole house to yourself, but please don't go! I would otherwise have to prepare myself to become lonely. My affection would have to change to disaffection, and it wouldn't like to do that. All my life savings are in this house, I accumulated them so that I can make myself comfortable one day, when I am no longer young. Now the time has come. I have personally and laboriously raised the house, first when breaking it in and then at the topping-out ceremony, hasn't it turned out well? What am I pleading for now? I'm pleading, don't go! Take the house, but you: stay! At least give me the address where the house will be put up, once you have taken it! Because I have one or more catastrophic relationships with one or more awful men behind me, and now I want to be unruly one last time, thank you, and sincerely beg you, don't go! Otherwise I've got nothing else left. You can also sell my dear porcelain dolls I've been collecting for years, some of them presents from my old piano teacher, I must call her again some time, but I don't feel like it, I only feel for you, so you can sell all the dear things if you like, because, as you've been saying for a long time, they only take up space, which afterwards you will make up with me. If only you stay here, by my side, you're surely not a man who's afraid of relationships? No, that won't be you, because in this magazine it says that it would express itself quite differently, and you never express yourself at all. You surely won't be the kind of man who admits to having made mistakes and talks about a shared future without there being one? No, that won't be you either. If you like, it's all right by me if you break through that inviting wall over there, it seems, just like me, to have virtually invited you to do so, it seems, like me, to be calling to you: I would like nothing more than to cave in, and if I survive that, I would like to marry you, and then I'll be so happy that on the other hand I could die. We lonely people also like to flee into seclusion, but we are then so happy when, like refugees, we are allowed to come out again, even if only to go to prison. You can smash a hole in the wall with the sledgehammer if you want, even if then the hole doesn't lead anywhere, do it do it, just to love me even more. You'll never understand me, but you must not forget me nevertheless, and you can knock down the wall over there right away as well, I don't mind, you don't even need to ask me if you want to do it, please do it. Knocked out by the effect on my poor wall, I'll sit there but not for long. Soon I would want to come again, like a child to the heavenly father, to whom all children are allowed to come first of all, so that he can give them his kingdom. And you are also very welcome to build a conservatory made of thermoglass onto the garden front, but then, however, one won't be able to get into the cellar anymore, because the steps would also have to be walled up. So you'll have to think that over and look at the plan once again, but instead you can break through a door at the rear, by which you'll be able to come straight into the house. You will, however, be unable to reach the ground floor from the cellar, because you have got rid of the proper door. Where on earth is the architect's plan, I can definitively prove to you that I'm right, only I can't find the plan now, what does it matter, who needs it, why do we have to go down to the cellar, and what do we need plans for, we're already fulfilling them before we have them. After all, we found each other without any plan. At a crossroads, quite naturally. Simple and natural.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Greed»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Greed» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Greed»

Обсуждение, отзывы о книге «Greed» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x