Я внимательно слушаю и сортирую шаги спускающихся по лестнице. Главный инспектор Аллисон, несмотря на ее старшинство, худенькая, почти птичка. Рукопожатия. По деревянному «Здравствуйте» узнаю вчерашнего посетителя, того, что постарше. Что помешало его повышению по службе? Сословное происхождение, недостаток образования, умственного развития, проступок — надеюсь, последнее, то, в чем он сам виноват и потому не нуждается в моей жалости.
Главный инспектор живо занимает место за столом и приглашает нас сделать то же самое, словно она хозяйка дома. Мне кажется, мать думает, что мужчину ей было бы легче обмануть. Аллисон раскрывает папку и начинает говорить, щелкая кнопкой шариковой ручки. Она говорит, что прежде всего должна сказать — тут она делает внушительную паузу, думаю, чтобы глубоким взглядом посмотреть в глаза Клоду и Труди, — как глубоко она огорчена этой утратой любимого мужа, любимого брата, дорогого друга. О дорогом отце не упомянуто. Я стараюсь подавить привычное знобкое чувство отверженности. Но голос душевный, крупнее ее тела, спокойный, с сознанием ответственности. Ее смягченный кокни — знак уверенности горожанки; трудно противопоставить ему что-либо более изысканное. Во всяком случае, не доставшуюся трудом скрипучесть гласных матери. Этот старый номер не пройдет. История движется вперед. Когда-нибудь большинство британских государственных мужей заговорят, как главный инспектор. Интересно, есть ли при ней пистолет. Нет, неуместная пышность. Так же, как королева не ходит с деньгами. Стрелять в людей — это для сержантов и ниже.
Аллисон объясняет, что это неофициальная беседа: она хочет полнее уяснить картину трагических событий. Труди и Клод не обязаны отвечать на вопросы. Но она ошибается. Они считают себя обязанными. Отказаться — вызвать подозрения. Но если главный инспектор видит на ход вперед, то может решить, что их услужливость — еще подозрительнее. Те, кому нечего скрывать, потребуют присутствия адвоката как гарантии от полицейской ошибки или противозаконного вторжения.
Мы рассаживаемся вокруг стола, и я с обидой отмечаю, что мною даже из вежливости не поинтересовались. Когда ожидается? Мальчик или девочка?
Нет, главный инспектор не тратит времени зря.
— Когда мы закончим разговор, вы могли бы ознакомить меня с помещением.
Скорее утверждение, чем просьба. Клод выражает горячую, слишком горячую готовность:
— Ну, конечно. Разумеется!
А мог бы потребовать ордер на обыск. Но наверху ничего интересного для инспектора нет — кроме грязи.
Главный инспектор спрашивает Труди:
— Ваш муж пришел сюда вчера около десяти утра?
— Совершенно верно. — Тон ее безучастен, пример Клоду.
— И была натянутость.
— Конечно.
— Почему «конечно»?
— Я живу с его братом в доме, который Джон считал своим.
— Чей это дом?
— Это супружеский дом.
— Супружеские отношения прекратились?
— Да.
— Разрешите спросить? Он считал, что они прекратились?
Труди в нерешительности. Ответ может быть правильным и неправильным.
— Он хотел меня вернуть, но не хотел терять друзей-женщин.
— Знаете их имена?
— Нет.
— Но он говорил вам о них.
— Нет.
— Но откуда-то вы знали.
— Разумеется, я знала.
Труди позволяет себе слегка презрительный тон. Словно говоря: здесь я настоящая женщина. Но установке Клода не следует. Ей полагалось отвечать правду, прибавляя и вычитая то, о чем было договорено. Слышу, что Клод завозился на стуле.
Без паузы Аллисон меняет тему.
— Вы пили кофе.
— Да.
— Втроем. За этим столом.
— Втроем. — Это Клод: видимо, обеспокоен, что задержка с ответом произведет плохое впечатление.
— Что-нибудь еще?
— Что?
— С кофе? Вы что-нибудь еще ему предлагали?
— Нет. — В голосе матери осторожность.
— А что было в кофе?
— Простите?
— Молоко? Сахар?
— Он всегда пил черный. — Пульс у нее участился.
Но тон главного инспектора непроницаемо нейтрален. Она обращается к Клоду:
— Так вы одолжили ему деньги.
— Да.
— Сколько?
— Пять тысяч. — Клод и Труди отвечают нестройным хором.
— Чек?
— Нет, наличными. Он так хотел.
— Вы бывали во фреш-баре на Джадд-стрит?
Ответ Клода так же быстр, как вопрос:
— Раз или два. Это Джон нам о нем рассказал.
— Вчера вы там не были, надо полагать.
— Нет.
— Вы никогда не одалживали у него шляпу с широкими полями?
— Никогда. Не в моем вкусе.
Этот ответ может оказаться неправильным, но обдумывать его было некогда. Вопросы становятся все тяжелее. Сердце Труди бьется чаще. Боюсь, ей не стоит говорить. Но заговорила — чуть сдавленным голосом:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу