Шли вторые сутки, проведенные нами у воды, но улов нам только снился. От нас разило водорослями, червями, кальмарами, коньяком, прелой сапожной резиной ― всем, чем угодно, только не рыбой. Объяснение следовало искать, конечно, не только в выборе места, о чем я не переставал твердить Хэддлу, но всё же в отсутствии рыбы у берега. Причиной тому мог быть штиль, течение, гнавшее к берегу холодные слои воды, но, скорее всего ― изобилие водорослей, вынесенных к берегу большими приливами, даже если водоросли и участвуют в переработке детрита ― основной жратвы прибрежной живности, на которую охотится лаврак. Вода от детрита была слишком мутной…
В три часа дня я предложил сматывать удочки. Перекусив и подсушившись, мы могли отправиться к скалам на южном выезде из Пирьяка, в район пляжа Пуант-де-Кастелли. Мы как раз успевали к полной воде; верхняя точка прилива выпадала только на начало седьмого.
— Если бы можно было отдалиться от берега,.. ― пробормотал Джон, присев на выступ.
— Можем остаться еще на пару дней, попробуем найти лодку, ― сказал я.
— С таким ветром?.. Окажись ты за пару миль от берега, тебя пришлось вылавливать бы у Новой земли.
— Я не говорю про надувной матрас. Если уж искать что-то, то настоящий катер.
— Ты уже попытался найти Жана, ― брюзжал Хэддл.
— Есть другой метод. Можно соорудить перемет, — сказал я. ― С отливом, если установить его там, где начинается песчаное дно. Крючки окажутся на глубине, у второго берега.
— Нас арестуют! Запрещено, я уверен.
— Кто тут за тобой будет бегать, по всему берегу?.. Пройдет двенадцать часов, вода уйдет, останется сходить и проверить…
И я принялся описывать нехитрую технологию перемета. Леса могла иметь сколько угодно крючков. Оба конца можно было примотать к вбитым в песок штырям, а вдоль длины достаточно было привязать поплавки, чтобы с приходом воды наживка не елозила по дну, на радость крабам, но и не всплывала, оставалась бы в толще воды. Под поплавки годилось что угодно, те же надувные детские шарики, достаточно их немного надуть и рассадить на некотором расстоянии друг от друга. Установить перемет нужно было при отливе, как можно дальше, насадив на крючки хорошую мясистую наживку.
Хэддл извлек из кармана глянцевый проспектик и что-то сверил.
— Полный отлив в час дня, ― сказал он. ― Следующий уже ночью. В потемках будем бродить, с фонариками?
— С фонариками…
Вечером во дворике я выпотрошил на стол свой рыболовный хлам и решил вопреки всему заняться изготовлением перемета. Хэддл равнодушно наблюдал за моим копошением, но не выдержал, присоединился, и мы принялись разматывать на траве барабан с леской 0,80, для прочности сложили ее вдовое и по всей длине скрепили петлями для крючков, они же не позволяли леске раскручиваться.
Узлы на крючках Джону давались с трудом. Леска, предложенная мною под поводки, оказалось толстоватой, и при наматывании петель на цевье спиралью, главная затягивающая петелька соскакивала. Мне пришлось не один раз показывать ему, как, увеличивая первую петлю в размере, загибать ее пальцем и придерживать при наматывании витков, прежде чем расправить, пропустить конец в противоположную последнюю петельку и тут же в ушко, прежде чем всё затянуть, ― процедура была скрупулезной. Поскольку мой друг был левшой, мне никак не удавалось продемонстрировать ему последовательность жестов ни с левой руки, ни через овальное зеркало, которое я принес на улицу, сняв его со стены в прихожей…
Уже смеркалось, с поводками и крючками мы возились уже битый час, когда из-за угла, со стороны ворот, показалась хозяйка. Принаряженная, в выходном юбочном костюме, она вела за собой незнакомца, низкорослого, улыбающегося азиата в рыбацком вотерпруфе. Извинившись за неожиданный визит, мадам Риё объяснила, что должна показать гостю наш флигель и дворик, но только снаружи, не входя внутрь. Вилла предлагалась к продаже, и на нее приехали посмотреть.
В некоторой панике, будто браконьеры, которых накрыли с поличным, мы убрали с травы леску с уже привязанными крючками, освободили гостям проход.
— Прощу прощения… Рыбалка? ― забормотал азиат с необычным акцентом, до ушей улыбаясь. ― Троллинь?
— Trolling? Yes! ― подхватил Хэддл, он был рад возможности вымолвить хоть что-то членораздельное; мы стояли и глазели на них как истуканы.
Азиат кое в чем разбирался. Леску такой толщины можно было прицепить разве что в хвосте рыбацкой шхуны, промышляющей ловом акул или, уж как минимум, крупных скумбриевых. Но, к счастью, гость не настаивал на объяснениях.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу