Эйнамские гимны — Хаим Брендвайн замечает перекличку (по его мнению, пародийную) с открытием в те годы угаритских текстов, «угаритского эпоса». Так, Брендвайн читает название повести с учетом родственного ивриту угаритского и получает «праздник и песнь». Имя «Гинат» также является угаритской формой семитского слова «гина» — сад.
Соломон (Шломо) ибн Гевчроль — замечательный средневековый еврейский испанский поэт, автор многих молитв.
Каббалистов — по мнению многих исследователей, — прямое указание автора, что для понимания текста следует обратиться к Каббале, тайному еврейскому учению.
Гамзо — прозвище еврейского народного героя времен Талмуда, отвечавшего на любые напасти фразой «гамзо летова», то есть «и это к добру». Можно сравнить его с доктором Панглосом в «Кандиде» Вольтера. Интересно, что в рассказе Агнона «Навеки» появляется герой с фамилией Эмзе, то есть с фактически этой же фамилией, но с «духовным» «э» вместо «плотского» «г». Исследователи подчеркивают свойства «традиционного еврея», выраженные в образе Гамзо.
Иду к югу — Гамзо неточно цитирует Екклезиаст 1:6.
Ермолку — у евреев не принято сидеть с непокрытой головой.
ядл-ядл — Хаим Брендвайн нашел в сборнике «Песни евреев Курдистана» Ривлина эту классическую любовную песню (далал), и слова ее значат «о любимый, дорогой, сердце мое, я понимаю сердцем». Можно услышать в ней переливы и трели горцев, а можно (как Тухнер) увидеть первые буквы стиха (4:16) из Песни Песней: «Пусть войдет мой милый в свой сад и поест его сочных плодов» (пер. И. Дьяконова). Но есть и еще простое объяснение: «яда» — семитский корень, соответствующий русскому улюлюканью, той разноголосице, которую поют на Востоке в минуты скорби или радости.
Зодия — созвездие, знак Зодиака.
Гемула — это имя может означать как «вознаграждение», так и «расплату». Но есть и еще одно вероятное здесь значение — «соломенная вдова», «покинувшая мужа» или «покинутая мужем», на иврите — «агуна» (или «эгуна», но с «материальным» «г» вместо «духовного» «э»). Агуна — постоянная тема у Агнона, даже взявшего себе псевдоним по этому слову. Так и получается — Гемула — вознаграждение, Гемула — наказание, Гемула не живет с мужем, уходит от него. Но возможны и другие толкования семитского корня ГМЛ «созревшая», «отвергнутая», «отлученная от груди» и т. д.
Рахниц — герой рассказа Агнона «Клятва верности».
Вира — штраф, деньги, которые платят во искупление провинности.
Мудрец — так восточные евреи зовут своих духовных пастырей.
…чтобы не заснули… — Судный день был днем большого испытания для первосвященника во времена храмовой службы (до 71 г. н. э.). Первосвященник должен был войти в Святая Святых ритуально абсолютно чистым, не спать ночь и т. д.
«Все сделал» — Притчи 16:4.
«Небеса проповедуют» — Псалтирь 18:2 (у евреев 19:2).
Народ, созданный для меня — Исаия, 43:21.
Дщери Шило… — когда сыны колена Вениамина подверглись бойкоту со стороны других колен и не смогли найти себе жен, они пришли в Шило (Силом синодального перевода) и похитили местных девушек, водивших хороводы в виноградниках — тоже в праздник прорицателя Эдо, в полнолуние августа (Судьи, 21).
Времена Мишны — II–III вв. н. э., когда была написана Мишна, самая старая часть Талмуда (более точно, Талмуд есть запись споров о смысле Мишны).
Слушай, Израиль… — часть стиха «Слушай, Израиль, Господь Бог наш Господь един есть», который евреи произносят во время молитвы, а также, как символ веры, перед мученической смертью.
…Трубный звук… — в Новолетие и Судный день в синагогах трубят в рог. Мишна говорит о самой малой степени причастности к еврейской религиозной жизни.
Вавилонский мудрец — иракский раввин.
…Благословен… — Второзаконие 33:20, так Моисей благословляет колено Гада. Далее — цитата из Бытия 49:19, благословение Иакова Гаду, обычно переводимая с утратой каламбура, восстановленного здесь.
Таргум Арамейский — перевод Библии на арамейский язык. Его читали евреи для вящего понимания текста.
Читать дальше