Gabriel Márquez - El coronel no tiene quien le escriba

Здесь есть возможность читать онлайн «Gabriel Márquez - El coronel no tiene quien le escriba» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

El coronel no tiene quien le escriba: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «El coronel no tiene quien le escriba»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Повесть "Полковнику никто не пишет" по методу чтения Ильи Франка адаптировал Андрей Козырев

El coronel no tiene quien le escriba — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «El coronel no tiene quien le escriba», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

-Dejen esa guitarra que todavía Agustín no tiene un año (оставьте эту гитару поскольку еще не прошел год со дня смерти Августина).

Estalló una carcajada (раздался взрыв хохота).

-Es un reloj.

Germán salió con el envoltorio (вышел со свертком).

-No era nada (не было ничего = пустяки) – dijo -. Si quiere lo acompaño a la casa para ponerlo a nivel (если хотите вас сопровожу домой чтобы повесить их на высоту = стену; nivel - уровень, высота ).

El coronel rehusó el ofrecimiento (отверг предложение).

-¿Cuánto te debo? (сколько должен)

-No se preocupe (не беспокойтесь), coronel - respondió Germán ocupando su sitio en el grupo - (занимая свое место в группе). En enero paga el gallo (заплатит).

El coronel encontró entonces una ocasión perseguida (обнаружил тогда ожидаемую возможность).

-Te propongo una cosa (тебе предлагаю одну вещь) - dijo.

-¿Qué?

-Te regalo (тебе дарю) el gallo - examinó los rostros en contorno - (лица вокруг). Les regalo el gallo a todos ustedes.

Germán lo miró perplejo (растерянно).

«Ya yo estoy muy viejo para eso» (уже слишком стар для этого), siguió diciendo el coronel (продолжал говорить). Imprimió a su voz una severidad convincente (придал своему голосу убедительную суровость). «Es demasiada responsabilidad para mí (слишком много ответственности: «излишняя …»). Desde hace días tengo la impresión de que ese animal se está muriendo (несколько дней у меня впечатление что это животное умирает).»

-No se preocupe, coronel - dijo Alfonso. -Lo que pasa (происходит) es que en esta época (в это время) el gallo está emplumando (растут перья; pluma - перо ). Tiene fiebre en los cañones (лихорадка в корнях перьев).

-El mes entrante (наступающий месяц) estará bien - confirmó Germán (подтвердил).

-De todos modos no lo quiero (все равно не хочу его) - dijo el coronel.

Germán lo penetró con sus pupilas (пронзил его своими зрачками).

-Dese cuenta de las cosas (отдай себе отчет в происходящем), coronel – insistió - (настаивал). Lo importante es que sea usted quien ponga en la gallera el gallo de Agustín (важно то что именно вы должны быть тем кто выставит).

El coronel lo pensó. «Me doy cuenta» (понимаю), dijo. «Por eso lo he tenido hasta ahora (из-за этого держал его до этого момента).» Apretó los dientes (сжал зубы) y se sintió con fuerzas para avanzar (и почувствовал силы чтобы продолжить: «продвигаться вперед»):

-Lo malo es que todavía faltan tres meses (плохо то что все еще остается три месяца).

Germán fue quien comprendió (был тем кто понял).

-Si no es nada más que por eso no hay problema (если больше ничего то это не проблема) - dijo.

Y propuso su fórmula (предложил). Los otros aceptaron (согласились). Al anochecer, cuando entró a la casa con el envoltorio bajo el brazo, su mujer sufrió una desilusión (испытала разочарование).

-Nada - preguntó.

-Nada - respondió el coronel -. Pero ahora no importa (но сейчас не важно). Los muchachos se encargarán de alimentar al gallo (возьмут на себя питание; cargo - нагрузка ).

Entró a la sastrería con el reloj. Alvaro cosía a máquina. En el fondo, bajo una guitarra colgada de un clavo, una muchacha pegaba botones. Había un letrero clavado sobre la guitarra: «Prohibido hablar de política». El coronel sintió que le sobraba el cuerpo. Apoyó los pies en el travesaño del taburete.

-Mierda, coronel.

Se sobresaltó. «Sin malas palabras», dijo.

Alfonso se ajustó los anteojos a la nariz para examinar mejor los botines del coronel.

-Es por los zapatos – dijo -. Está usted estrenando unos zapatos del carajo.

-Pero se puede decir sin malas palabras - dijo el coronel, y mostró las suelas de sus botines de charol -. Estos monstruos tienen cuarenta años y es la primera vez que oyen una mala palabra.

«Ya está», gritó Germán adentro, al tiempo con la campana del reloj. En la casa vecina una mujer golpeó la pared divisoria; gritó:

-Dejen esa guitarra que todavía Agustín no tiene un año.

Estalló una carcajada.

-Es un reloj.

Germán salió con el envoltorio.

-No era nada -dijo-. Si quiere lo acompaño a la casa para ponerlo a nivel.

El coronel rehusó el ofrecimiento.

-¿Cuánto te debo?

-No se preocupe, coronel - respondió Germán ocupando su sitio en el grupo-. En enero paga el gallo.

El coronel encontró entonces una ocasión perseguida.

-Te propongo una cosa - dijo.

-¿Qué?

-Te regalo el gallo - examinó los rostros en contorno -. Les regalo el gallo a todos ustedes. Germán lo miró perplejo.

«Ya yo estoy muy viejo para eso», siguió diciendo el coronel. Imprimió a su voz una severidad convincente. «Es demasiada responsabilidad para mí. Desde hace días tengo la impresión de que ese animal se está muriendo.»

-No se preocupe, coronel - dijo Alfonso -. Lo que pasa es que en esta época el gallo está emplumando. Tiene fiebre en los cañones.

-El mes entrante estará bien -confirmó Germán.

-De todos modos no lo quiero - dijo el coronel.

Germán lo penetró con sus pupilas.

-Dese cuenta de las cosas, coronel – insistió -. Lo importante es que sea usted quien ponga en la gallera el gallo de Agustín.

El coronel lo pensó. «Me doy cuenta», dijo. «Por eso lo he tenido hasta ahora.» Apretó los dientes y se sintió con fuerzas para avanzar:

-Lo malo es que todavía faltan tres meses.

Germán fue quien comprendió.

-Si no es nada más que por eso no hay problema - dijo.

Y propuso su fórmula. Los otros aceptaron. Al anochecer, cuando entró a la casa con el envoltorio bajo el brazo, su mujer sufrió una desilusión.

-Nada - preguntó.

-Nada - respondió el coronel -. Pero ahora no importa. Los muchachos se encargarán de alimentar al gallo.

-Espérese y le presto un paraguas (одолжу зонт), compadre.

Don Sabas abrió un armario empotrado en el muro de la oficina (открыл шкаф встроенный в стену). Descubrió un interior confuso (открыл неясную внутренность), con botas de montar apelotonadas (со сгрудившимися сапогами для верховой езды), estribos (стремена) y correas (ремни) y un cubo de aluminio lleno de espuelas de caballero (полный шпор для всадников). Colgados en la parte superior (подвешенные в верхней части), media docena de paraguas (зонтов) y una sombrilla de mujer (и женский зонтик от солнца). El coronel pensó en los destrozos de una catástrofe (об обломках).

«Gracias, compadre», dijo acodado en la ventana (опершись локтями на окно). «Prefiero esperar a que escampe (прояснится).» Don Sabas no cerró el armario (не закрыл шкаф). Se instaló en el escritorio dentro de la órbita del ventilador eléctrico (расположился за письменным столом внутри орбиты электрического вентилятора). Luego extrajo de la gaveta una jeringuilla hipodérmica envuelta en algodones (затем извлек из ящика шприц завернутый в вату). El coronel contempló los almendros plomizos (смотрел на свинцовый миндаль) a través de la lluvia. Era una tarde desierta (безлюдный).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «El coronel no tiene quien le escriba»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «El coronel no tiene quien le escriba» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Gabriel Márquez - Los Beatles
Gabriel Márquez
Gabriel Márquez - Del Amor Y Otros Demonios
Gabriel Márquez
Gabriel Márquez - El otoño del patriarca
Gabriel Márquez
Gabriel Márquez - La Hojarasca
Gabriel Márquez
Gabriel Márquez - Doce Cuentos Peregrinos
Gabriel Márquez
Gabriel Márquez - Noticia de un Secuestro
Gabriel Márquez
libcat.ru: книга без обложки
Gabriel Márquez
Gabriel Márquez - Vivir para contarla
Gabriel Márquez
Отзывы о книге «El coronel no tiene quien le escriba»

Обсуждение, отзывы о книге «El coronel no tiene quien le escriba» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x