Tatyana Tolstaya - The Slynx

Здесь есть возможность читать онлайн «Tatyana Tolstaya - The Slynx» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Современная проза, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Slynx: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Slynx»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Tatyana Tolstaya's powerful voice is one of the best in contemporary Russian literature. She wrote many a commentary on modern-day Russia for the New York Review of Books before moving back to Moscow to complete her first novel, The Slynx. Tolstaya is a descendant of the great Leo Tolstoy but that might be beside the point.
The Slynx is a brilliantly imaginative satire set in a hypothetical Moscow two hundred years after an event termed "the Blast." The Blast has forever altered the landscape of Moscow. People now live with mutations, called Consequences. Some have cockscombs growing everywhere, some have three legs and then there are the Degenerators who are humans in doglike bodies. Some "Oldeners" still linger on. Their only Consequence is that they remain unchanged and seemingly live forever. They remember life before the Blast and moan the primitive cultural mores of the society they live in, where only the wheel has been invented thus far and the yoke is just catching on. This feudal landscape is ruled by Fyodor Kuzmich, Glorybe, a tyrant who rules with an iron hand. Kuzmich passes off all Russian literature as his own works and issues decrees at the drop of a hat to keep the public ignorant and docile.
The primary protagonist of The Slynx is a young scribe, Benedikt. His job is to copy all of Kuzmich's "works" on to bark, for use by the public. Benedikt marries a coworker, Olenka, and discovers the wonder of books through his father-in-law, Kudeyar Kudeyarich. His father-in-law, however, harbors nefarious plans to oust the current regime. Benedikt's love of books soon turns ugly and Kudeyarich channels this force to implement his own evil designs.
The Slynx is translated fluidly by Jamey Gambrell. One wonders how she worked in intelligent phrases such as: "You feel sorry for someone. Must be feelosophy." Tolstaya's descriptions of the futuristic backdrop where people eat and trade mice as currency are bizarre yet not hugely so. Sometimes she seems to be so in love with her own creation that the storyline tends to wander. But she does not stray too far and her prose dripping with rich imagery more than makes up for it.
Tolstaya's futuristic Russia might not be very different from the one she often complains about. "Why is it that everything keeps mutating, everything?" laments an Oldener, "People, well all right, but the language, concepts, meaning! Huh? Russia! Everything gets twisted up in knots." The perils of a society in which "Freethinking" is a crime and where an indifferent populace can be "evil" are ably brought out by the gifted Tolstaya. "There is no worse enemy than indifference," she warns, "all evil in fact comes from the silent acquiescence of the indifferent." The scary "Slynx," in the novel, is a metaphor for all the evil that is waiting to rear its ugly head on a sleeping people.
The Slynx's descriptions of a tyrannical society might be too simplistic to apply to Russia. Its reception in the country has been mixed. The newspaper Vechernaya Moskva commented: "After all that we have read and thought over about Russia during the last fifteen years, this repetition of old school lessons is really confusing. There is a surfeit of caricatures of the intellegentsia, of anti-utopias depicting the degradation and decay of the national consciousness, and postmodernistic variations on the theme of literary-centrism." That having been said, Tolstaya's haunting prose serves as a chilling reminder of the way things could be, especially when government censorship and other controls move silently back in. The "Slynx" is never too far away. History, as they say, does tend to repeat itself.

The Slynx — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Slynx», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

And Benedikt fell into such a daze, he felt like he'd snorted a lot of bog bilberry. His legs and seat had goosebumps and there seemed to be a ringing in his fingers. In his chest, or rather, his stomach, there was a ringing too, a dull one, like someone had stuck an empty stone bucket inside him. This daze, which looked like Olenka, would blink its eyelashes and stare at him again. Its eyes got even bigger and its black eyebrows ran straight across, and between the eyebrows was a little stone, like a moon teardrop.

What the hell does she want from him?

Old pushkin-mushkin probably didn't want to get married either, was probably dead set against it, cried, resisted, but then married-and it was all right. Right? His proud head rose higher than the Alexander column. He rode in sleighs. Was bothered by mice. Ran around with girls, got his rocks off. He was famous: now we're carving a pinocchio of him.

We're just as good as him. Isn't that right? Or is it?

"I'll have you know that Immanuel Kant," the Head Stoker instructed him, "and by the way, since you're so inclined to philosophizing, you'd do well to remember that name. Now, as I was saying. Two things surprised Kant: the moral law inside man and the starry heaven above our heads. How do we interpret this? Well, it means that man is the crossroads of two abysses, equally bottomless and equally inaccessible: the outer and inner worlds. And just as the stars, planets, comets, nebula, and other heavenly bodies move according to laws that we understand but poorly, though they are strictly preordained-are you listening to me, Benedikt?-so it is that moral law, all our imperfections notwithstanding, is preordained, etched with a diamond blade on the tablets of the conscience! Inscribed in fiery letters in the Book of Being. And even if this book is hidden from our myopic eyes, even if it is hidden in the valley of mists, behind seven gates, even if its pages are mixed up, its alphabet barbaric and indecipherable, it still exists, young man! It shines even at night! Our life, young man, consists of the search for this book. It is a sleepless path through the dense forest, groping our way, an unexpected acquisition! Our poet-the one to whom you and I are erecting a modest altar-our poet knew this, young man! He knew everything! Pushkin is our be all and end all-the starry sky above and the law in our heart!"

"All right, all right," said Benedikt. He tossed his butt and stamped it out with his shoe. "To hell with it, Nikita Ivanich. Go on and cut off my tail."

And he lay down across the bench.

RTSY

Father-in-law has a huge menagerie, almost a whole street, cages and pens running down both sides. First there's a big shed, and in that shed a stable, and in the stable Degenerators. Hairy, black-yikes. All the fur on their sides is matted. Nasty faces. Some scratch their sides on the fence branches, some guzzle swill from jugs, others chew hay, some sleep, and three in the corner play birch cards and quarrel.

"Are you bonkers, lead with a diamond?"

"You shut up!"

"Oh, so that's it. Here's a stud fer ya."

Father-in-law didn't like it, he scratched the floor.

"Card games again, is it? And the stalls haven't been cleaned!"

The Degenerators don't give a hoot.

"Don't freak, boss. Everything's hunky-dory. Ycur play, Val-era."

"Ha. Trump you."

Father-in-law swore and led Benedikt further on.

"Swine… Lazy so and sos… I'll give you Terenty, son, he'll be quieter. Only watch out, don't overfeed him. I wanted to give you Potap, but he's skittish. Chews on the bit, insults you… So… Here are the goats. I keep these for meat. Those are for wool. They make a fine jersey, very warm. Women like them."

"What's a jersey?"

"A knitted thing. Here are our chickens. I built an outdoor cage here, I keep rabbits."

"How about that!"

Benedikt craned his neck. There it was: a cage of woven sticks, tall as could be. A whole tree grew in the cage and on the very top was a nest, and in the nest, there they were, rabbits. One stuck his tail out and wagged it like he was teasing. Benedikt didn't have anything to wag anymore. And his sitting bone ached… On and on, cages and more cages… His father-in-law walked along, pointing left and right.

"Here we got some curiosities. All kinds of animals. We don't go hungry here. I got bird catchers sitting in the forest all day long, they bring back full snares. Sparrows and nightingales are good in pies. My wife, Fevronia, she fancies them. You can't eat every single kind of bird, of course. First we try 'em out on the serfs. One time they caught a tiny little bird, red, beady eyes; it smelled good and had a pretty voice. We wanted to marinate it, but then had second thoughts: Let's feed it to a serf, we decided. He took one bite, fell down on the floor, and kicked the bucket. We laughed so hard! What if it'd been us? Well, there you go! You have to keep an eye on nature."

There's another cage and there's a moss-covered tree in it too, with a hollow.

"What's here? I can't see anything."

"Ah… Here I got a woodsucker."

"You caught a woodsucker?"

"Uh huh. It's in the tree hollow."

"Wow…"

Father-in-law raised the whip he used to keep the Degenerators in line, stuck it through the branches, and knocked on the trunk.

"Woodsucker! Come out! Come out, listen up!"

Silence. It didn't want to come out.

"Come out, you bitch!!" Father-in-law poked the tree hollow with the whip.

And sure enough-it darted out like a shadow, and then hid its head.

"You see it?" said Father-in-law, happy.

"Amazing…" Benedikt said in wonder.

"That's right. We want to use this one for soup. Let's see… What else do we have here?"

In the cages and wicker sheds everything whistled, cackled, and ruffled like some kind of jungle. Over there on a branch a dozen nightingales were lined up like mice. A blue feather flashed by over there, and in the far cages there was another tree, bare, gnawed, with no bark. Something white and rumpled, like a worn sheet with holes in it, hung on a limb of that tree.

"I got some of everything stored up… There you have it, son! Summer, winter-the cup is full. Come on, I'll show you the barns."

He showed Benedikt the barns where the thistledown grain and goosefoot bread were stored, he showed him the fish farms, the gardens. It was a rich, sizable household-no doubt about it. Benedikt had never known such wealth existed. So how's that now-he's sort of like the owner of this property? Great!

It really did turn out well, it'd be a sin to complain. And he had been scared of something… What had he been scared of? It wasn't scary. A friendly family, everyone has meals together. The table is always set wall to wall with dishes, and they eat every last crumb. Benedikt can't keep up with them.

Mother-in-law serves herself more than anyone, of course, or, as Kudeyar Kudeyarich put it, she takes the lead. After her comes Father-in-law, and then Olenka, and Benedikt hangs somewhere at the end of the line. They laugh at him all the time! But in a good-natured way.

And we don't just put everything on our plate at the same time, but in a certain order. First come the pasties. We toss about forty in our mouths, one after the other, one after the other- like peas. Then it's time for pancakes. Can't keep count of the pancakes. Then we snack on ferns. After we've warmed up, we move on to soup. After about five bowls, we say: Aha, now that we've finally worked up an appetite-it's time for the meat. After the meat come the bliny: with sour cream, a dollop of marshrooms, then you roll it up and-Lord bless us! We finish off a whole tray of bliny. Then come all kinds of sweet rolls with powdered firelings, doughnuts, crullers. Then cheese and fruit.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Slynx»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Slynx» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Slynx»

Обсуждение, отзывы о книге «The Slynx» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x