Мэтт Хейг - Як зупинити час

Здесь есть возможность читать онлайн «Мэтт Хейг - Як зупинити час» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: FLC, Жанр: Современная проза, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Як зупинити час: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Як зупинити час»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Коли ти дивишся на своє відображення, бачиш у дзеркалі сорокарічного чоловіка. Насправді ж тобі значно більше. Чотириста років… Як воно, пережити чотири епохи, стати свідком колосальних змін, але не змінитися самому? Том Азар, хворий на рідкісну недугу анагерію, яка сповільнює процес старіння. Усе своє життя він змушений змінювати міста й оточення, імена та звички, аби не викликати підозр. Але Том не один такий. Існують й інші хворі. Їх захищає таємна організація. Одного разу Азар усвідомлює, що насправді все не так і хтось хоче винищити цих унікальних людей. Тепер чоловік має відшукати свою доньку, яка успадкувала батьківську хворобу…

Як зупинити час — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Як зупинити час», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

То були її перші слова до мене.

Опануй себе.

Але я не міг себе опанувати.

Тепер я зрозумів, нащо мати трималася за стіни, коли помер батько. Бо горе згинає спину.

Яскравий спалах — і все навколо поринуло в темряву.

Наступної миті — чи хвилин через п’ять — я оговтався, лежачи долілиць. Половина мого обличчя була у калюжі, а навколо були розкидані сливи. Більшість — теж у калюжі, а деякі вже почавили ногами перехожі. Одну сливу доїдав собака.

Я здійнявся на ноги.

Натовп хлопаків реготав з мене.

Дівчина, що продавала сливи, навколішках збирала свій товар.

— Пробач, — мовив я.

Я підняв з калюжі одну сливу та пішов геть.

— Гей! Гей-но! Ти! — вона схопила мене за плече. Ніздрі у неї гнівно роздувалися. — Поглянь, що ти накоїв!

Я ледь не зомлів ще раз і вирішив просто йти далі, аби не наробити більшої шкоди.

— Ану стій! Ти не можеш просто взяти і піти!

Я відкусив брудну сливу, а вона миттю вихопила її у мене з руки та жбурнула на землю.

— Я мала заробити на кошику грошей на тиждень! А тепер повинна віддати містерові Шарпу грошей за фрукти, які не продала!

— Містерові Шарпу?

— Ти винен мені грошей!

— У мене немає грошей.

Її і без того червоне обличчя спалахнуло гнівом та приниженням. А ще її спантеличила моя ситуація, бо, попри брудний одяг, я все одно виглядав дещо краще за оточуючих. Відтоді, як ми переїхали до Англії, мати завжди турбувалася, щоб ми виглядали якомога краще. Тепер я розумію, що це лише погіршило наші стосунки з селянами в Едвардстоуні.

— Давай, — вона вказала на лютню у мене за спиною.

— Що давати?

— Давай лютню — і ми розійшлися.

— Ні.

Вона взяла камінь.

— Тоді я зламаю її, як ти зламав мій кошик.

— Ні! — я підняв руки.

Мабуть, вона побачила у моїх очах щось таке, що примусило її замислитися.

— У тебе немає їжі, а ти думаєш про лютню?

— Це лютня матері.

Обличчя у неї відразу пом’якшало.

— А де твоя мати?

— Померла три дні тому.

Дівчина склала руки на грудях. Точно, вона мала років вісімнадцять чи дев’ятнадцять. На ній була проста біла сукня-кертл [67] Проста середньовічна сукня-сарафан, яку носили на сорочку. і червона хустка на шиї, зав’язана зліва. Точно пам’ятаю, що у неї була дуже чиста шкіра — таке нечасто побачиш на вулицях, — і на правій щоці я побачив дві родимки: одна більша, а друга менша. Наче планета та її місяць. А на носі — невеличке сузір’я ластовиння. Половину темного волосся вона забрала під білу шапочку, а другу половину розкидала на плечах.

Обличчя мала насуплене, але десь у погляді, у куточках губ ховалося щось бешкетне, наче вона хотіла всміхнутися, але стримувала свої радощі через якісь надумані правила. І вона була висока — на чверть голови вища за мене тодішнього (хоча коли я фізично виріс, то, мабуть, був вищий за неї).

— Померла?

— Так.

Вона кивнула: смертю тоді мало кого можна було здивувати.

— Хто ж тоді у тебе є?

— У мене є я.

— А де ти живеш?

— Тепер ніде.

— У тебе немає домівки?

Я похитав головою і засоромився.

— Ти вмієш грати? — кивнула вона на лютню.

— Ага.

— Тоді ходімо, житимеш із нами, — рішуче мовила вона.

— Не можу.

Тут до нас підійшла інша дівчина з таким самим кошиком, тільки цілим. Вона продавала вишні, я бачив її трохи нижче вулицею. На вигляд їй було років десять чи одинадцять — одразу зрозуміло, сестра. Той самий суворий погляд і таке саме темне волосся. Якийсь пияка хотів поцупити вишень, але вона миттю вихопила кошика у нього з-під рук та кинула на нього погрозливий погляд.

— Я не займаюсь благодійністю, — продовжила дівчина. — Ти житимеш з нами, аж поки не повернеш борг. За сливи і за кошик. За житло теж доведеться платити.

Менша дівчина споглядала мене відкритим поглядом.

— Це Ґрейс, — оголосила старша. — А я Роуз. Роуз Клейбрук.

— Вітаю, Ґрейс.

— Він дивно говорить і тхне конячим лайном, — Ґрейс я, вочевидь, не вразив. — Звідки тебе принесло?

— Із Саффолку, — буркнув я та ледь не додав «а до того з Франції». Але Саффолк і так прозвучав досить далеко для них.

Знов запаморочилось, і Роуз підставила мені плече.

— Саффолк? Ти що, йшов пішки із Саффолку? Ми відведемо тебе додому. Ґрейс, допоможи. І дай йому вишень: йти далеченько.

— Дякую, — прошепотів я та приділив усю свою увагу крокам, наче щойно навчився ходити. — Дякую…

Так почалося моє друге життя.

Лондон, сьогодні

Можливо, я надто довго спирався на стіну під дощем. А може, у безупинно метушливому місті не можна спинятися ані на мить, щоб не накликати на себе помсту міста.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Як зупинити час»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Як зупинити час» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Як зупинити час»

Обсуждение, отзывы о книге «Як зупинити час» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x