– Я збрехала.
– Навіщо?
– Знаєш, коли приїздиш на Бічвуд, тут інший світ. Ти не зобов’язаний бути тим, хто ти вдома. Ти можеш бути кимось іншим, кращим, напевне.
Я киваю.
– Я помітила, як поводився Ґет у перший день твого повернення. Він дивився на тебе так, ніби ти була найяскравішою планетою галактики.
– Справді?
– Я теж хотіла, щоб на мене так хтось дивився, Кейді. І я ніби й не збиралася, але збрехала. Пробач.
Я не знаю, що сказати. Глибоко вдихаю.
Міррен перериває мене:
– От тільки не треба так зітхати, добре? Нічого трагічного. Нічого трагічного в тому, що в мене ніколи не було хлопця. Нічого трагічного в тому, що мене ніхто не кохав. З цим цілком можна жити.
Мамин голос долинає з боку Нового Клермонту.
– Кейденс! Ти мене чуєш?
Я горлаю у відповідь:
– Що ти хочеш?
– Кухар сьогодні вихідний. Я готую обід. Прийди поріж помідори.
– Хвилинку!
Я зітхаю і дивлюся на Міррен.
– Я мушу йти.
Вона не відповідає. Я натягаю светра з відлогою і шкандибаю стежкою нагору до Нового Клермонту. На кухні мама вручає мені ножа для томатів і заводить розмову.
Пиляє мене й пиляє, вічно я на маленькому пляжі. Пиляє й пиляє, я мушу гратися з малими. Дідусь не житиме вічно.
Чи знаю я, що згоріла на сонці?
Я ріжу, і ріжу, і нарізаю цілу миску фамільних томатів дивної форми. Вони жовті, зелені і димчасто-червоні.
51
МИНАЄ МІЙ ТРЕТІЙ ТИЖДЕНЬ на острові, а мігрень забирає в мене два дні. Чи три. Я навіть не знаю напевне. Пігулки в пляшечці закінчуються, хоча я наповнила її перед тим, як їхати сюди.
Цікаво, чи мама їх не бере? Можливо, вона завжди так робила.
Чи, може, близнючки знову приходили в мою кімнату, щоб узяти якісь не потрібні їм речі. Можливо, вони підсіли на пігулки.
Чи, може, я вживаю їх більше, ніж думаю. Додатково закидуюсь під час нападу болю. Забуваю останню дозу.
Я боюся сказати мамі, що мені потрібно ще.
Коли мій стан покращується, я йду в Каддлдаун. Сонце висить низько в небі. Ґанок всіяно розбитими пляшками. Усередині зі стелі повідпадали стрічки і лежать, зім’яті, на підлозі. Тарілки в мийці засохли, вкрилися кіркою. Скатертини на обідніх столах брудні. На журнальному столику кола від чайних кружок.
Брехуни зібралися в кімнаті Міррен і сиділи втрьох, схилившись над Біблією.
– Сперечаємося через слово у скраблі, – каже Міррен, коли я заходжу. Вона закриває книжку. – Ґет, як завжди, має рацію. Ти завжди такий огидно правий, Ґете. Знаєш, дівчатам це не подобається.
Літери зі скраблу розкидані по підлозі в кухні-студії. Я бачила їх, коли заходила. Вони не грали в скрабл.
– Чим займалися ці дні, народ? – запитую я.
– О Боже, – каже Джонні, розтягуючись на ліжку Міррен. – Я вже й забув.
– Було четверте липня, – розказує Міррен. – Ми ходили на вечерю в Новий Клермонт, а потім усі разом плавали на моторному човні, щоб побачити феєрверки на Він’ярді.
– А сьогодні ми плавали на Нантакет у ту пончикову.
Вони ніколи нікуди не ходили. Ніколи. Ні з ким не спілкувалися.
А тепер виявляється, що, поки я хворіла, вони ходили всюди і говорили з усіма?
– «Дауніфлейк», – нагадую я. – Так вона називається.
– Ага. То були смачнющі пончики, – каже Джонні.
– Ти ж ненавидиш пончики.
– Звісно, – підтверджує Міррен. – Але ми брали не пончики, а плетеники в глазурі.
– І шоколадні з бостонським кремом, – додає Ґет.
– І з джемом, – каже Джонні.
Але я знаю напевне, що у «Дауніфлейк» готують лише звичайні пончики без начинки. Там немає ні плетеників у глазурі, ні пончиків з кремом чи желе. Нащо вони брешуть?
52
Я ВЕЧЕРЯЮ з мамою та малечею в Новому Клермонті, але того вечора мене знову атакує мігрень. Я лежу у своїй напівтемній кімнаті. Стерв’ятники дзьобають липку речовину, яка витікає з мого розбитого черепа.
Я розплющую очі – наді мною стоїть Ґет. Я бачу його крізь туман. Крізь фіранки пробивається світло, тож за вікном, напевне, день.
Ґет ніколи не заходив в Уїндермір. Але ось він тут. Дивиться на нотатки на папері в клітинку над моїм ліжком. На стікери. На записи нових спогадів та інформацію, яку я додавала, відколи приїхала: про те, що загинули бабусині собаки, і про статуетку-гусака, про те, як Ґет подарував мені книжку Моріарті, і про суперечку тіток щодо будинку в Бостоні.
– Не читай моїх записів, – стогну я. – Не треба.
Я повертаюся на бік, щоб притулитися щокою до гарячої подушки.
– Я не знав, що ти збираєш історії.
Читать дальше