Эдди, Константин – американский актер, снимался во многих фильмах, в том числе и у Ж.-Л. Годара, некоторое время был близок с Эдит Пиаф.
Вильсон или Уилсон (Wilson) – есть два режиссера Вильсона – Жорж и Роберт. Оба известны, и какой именно имеется в виду, сказать трудно. Роберт считается королем «театрального минимализма»; Марталер (Marthaler) Кристоф – швейцарский режиссер, долго работавший в Германии, «enfant terrible», «ужасное дитя» европейского театра и одна из самых больших его надежд.
О мой Бог (англ.).
Здесь: Скотти, приведи меня в восторг! (англ.)
Новая кухня (фр.).
В кулинарии: спинной мозг барана или теленка (фр.).
Маэстро наслаждений (фр.).
Свободный джаз (англ.).
Шёнберг, Арнольд (1874–1951) – австрийский композитор, основатель метода додекафонии.
И что? (англ.)
Утвердившееся в последнее время в Германии ироничное обозначение группы людей, отношение которых ко всему отвечает «духу политкорректности», а главным занятием является слезливое сочувствие к «малым и сирым». В более широком смысле – это люди, которые активно отзываются на всякое событие в общественной жизни, протестуют или, наоборот, одобряют.
Антифашистская песня о заключенных гитлеровских концлагерей, также входит в «программу политкорректности».
Так в Германии называют не слишком женственных женщин, выдерживающих «экологичный» стиль в одежде, еде и т. д.
Немецкий рок-музыкант, представитель музыкального авангарда.
Консультации по вопросам искусства, развитие фондов, поддержка культуры (англ.).
Здесь: низший сорт (фp.).
Настоящие девяностые (англ.).
Обед перед телевизором (англ.).
Шульт, Х.А. – немецкий скульптор, известный своими «мусорными» проектами.
Беседа за круглым столом (англ.).
Чтиво (англ.).
Весь свет (фр.).
Поражение средствами избыточной мощности (англ.).
Основной поток, основное направление (англ.).
Фильм американского режиссера Винсенте Минелли, получивший премию «Оскар» (1951).
Рок-группа из Толедо.
Чересчур сексуальный и недотраханный (вулъг. англ.).
Фернандо Ботеро Ангуло (р.1932) – колумбийский художник и скульптор.
Герильясы (от исп. guerrilla – партизанская война) – повстанец, участник партизанской войны.
Краус, Карл (1874–1936) – австрийский писатель и критик, автор многих афоризмов.
Ян, Фридрих Людвиг (1778–1852) – организатор гимнастического движения в Германии, «отец гимнастики» и борец за «телесное здоровье» нации.
Любовный треугольник (фр.).
Вы шутите! (англ.).
«Двойная голова», скат, «блэкджек» – карточные игры.
A la bonne heur (фр.) – в добрый час (возможно, Регина хотела сказать par bonheur, к счастью?).
«Диалектика просвещения» (1947) – первая крупная работа Т. Адорно, написанная им совместно с М. Хоркхаймером, представляет собой программное изложение социальной философии неомарксизма и своеобразную философию истории, в свете которой эволюция человечества предстает как история «неудавшейся цивилизации» – усугубляющегося «отчуждения», вызванного изначальным конфликтом разума и природы. История – усугубляющееся безумие (разум, сошедший с ума по причине противостояния природе), сопровождаемое Утратой индивидуальной свободы.
Нечто, что-то (фр.).
– Сколько часов?
– Десять часов.
– Столько много? (англ.). (Диалог дается с типичными лексическими ошибками.)
Американские актеры-комики, братья.
Фильм американского режиссера Майкла Кертиса (1946).
Наслаждение, удовольствие (англ.).
Декантация – сливание жидкости с отстоявшегося осадка.
Сегодня тот самый день (англ.).
Читать дальше