Линус и Чарли Браун – герои популярных комиксов.
Допплер Кристиан (1803–1853) – австрийский физик и астроном. Эффект Допплера заключается в том, что наблюдаемая частота волны смещается в ту или иную часть спектра, если источник колебаний удаляется или приближается к наблюдателю.
Он живет в пентхаузе К (англ.).
Мисс Рокудзё? (англ.)
Вы так молодо выглядите. Я думал, что придет женщина по старше (англ.).
Что будете пить? Кофе, чай или… у нас есть холодная содовая (англ.).
Энн – героиня одной их самых популярных и известных канадских книг – романа Люси Монтгомери (1874–1942) «Энн из Грин Гэйблз» (1908). По книге было снято три кинофильма, несколько телесериалов, поставлены мюзиклы. Сразу после окончания Второй мировой войны книга об Энн использовалась в японских школах как часть программы «Узнай о Западе».
Эта девочка умела разговаривать по-кошачьи (англ.).
Ее зовут Хелен. В ней есть греческая кровь. А теперь посмотрите на этого мальчика (англ.).
Она была прирожденным ребенком напрокат (англ.).
Образование приходит через реальный опыт (англ.).
Милый мальчик, сентиментальный (англ.).
По правде говоря (англ.).
…поймите меня правильно. Когда я сказал…то имел в виду японца, совсем не похожего на обычного (англ.).
Crane – журавль; Pacific Ocean – Тихий океан (англ.).
Я имею в виду перелетных птиц (англ.).
Именно (англ.).
Так (англ.).
Это интересно (англ.).
Офис (англ.).
Посыльный (англ.).
У меня нет родственников в Японии. Я одинок (англ.).
Армия США (англ.).
Экономическая империя (англ.).
То, что на поверхности (англ.).
Японский образ жизни (англ.).
Американизированный (англ.).
Интеллектуал (англ.).
Вождь варваров (англ.).
Безумный (англ.).
GHQ – штаб главнокомандующего оккупационными войсками (англ.).
МакАртур (англ.).
Сильная энергия (англ.).
Сила (англ.).
Что касается женщин (англ.).
Слуга (англ.).
Офицер (англ.).
Чистокровный (англ.).
Радикально (англ.).
Если бы я вернулся в Японию, я бы попытался оттуда сбежать (англ.).
Вы понимаете, что я имею в виду? (англ.)
Иначе (англ.)
Американский отец (англ.).
Японская мать (англ.).
Позорный (англ.).
Комплекс неполноценности (англ.).
Сан-Францисский мирный договор (англ.).
Экономический рост (англ.).
Не говорите глупостей! (англ.)
Что ж (англ.).
Айдзу – местность в префектуре Фукусима.
Восточный массаж сиацу (англ.).
Как давно вы женаты? (англ.)
Шесть лет (англ.).
Мы живем вместе с 1959 года. Он взял меня работать женой. Он долгие годы упорно оставался холостяком (англ.).
Почему вы не женились на ней сразу, как только полюбили ее? (англ.)
Объясни, пожалуйста, почему ты сомневался, жениться ли на мне (англ.).
Бизнес (англ.).
Нью-Йоркский университет (англ.).
Еврейский (англ.).
Людвиг Пенман (англ.).
Детская психология (англ.).
Фамилия, национальность (англ.).
Между нами нет секретов (англ.).
Жозефина Бэйкер (англ.).
Читать дальше