Должен предупредить, пока это всего лишь смутные мысли, ворчание, так сказать, ennui. [115] Досада, раздражение (фр.). (Прим. перев.)
Томление по новому креативному Маттерхорну. [116] Маттерхорн — живописнейшая гора в Альпах. Расположена на границе между Швейцарией и Италией. (Прим. ред.)
Обсудим все с глазу на глаз — ты же знаешь, как я полагаюсь на твой ум и проницательность. Хотя и не сразу по приезде — я ведь буду до смерти загружен колой. Однако позвони Сьюзи и запишись на ближайшее свободное время.
Сай
От: simon_horne@millershanks-london.co.uk
Дата: 13.01.00, 11:58 (15:58 местное)
Кому: barry_clement@amv-bbdo.co.uk
Копия:
Тема: давно не виделись
Дружище, вокруг меня простирается бескрайний Индийский океан.
Смуглые островитяне разносят на грубо обструганных деревянных блюдах кокосы и манго.
И папайю!
Ни о чем не напоминает? Я слышу, я слышу, мой старый наперсник, как ты всхлипываешь: «О нашей поездке в Испанию!» И ты прав.
Разумеется, это происходило в Севилье, а не на Маврикии, и океана там не было. И апельсины вместо кокосов.
Но я втягиваю ноздрями тот же запах, смешанный запах грима и пота честных работяг, киношников из съемочной группы — это просто je пе sais quoi. [117] Что-то, нечто (фр.). (Прим. перев.)
Эх, какая была съемка! Взять непритязательный мешок соленых орешков и позволить ему завладеть самым сказочным из старинных испанских городов — гениально!
Жаль, заказчик обанкротился раньше, чем мы сумели развернуться в полную силу, — думаю, это одна из самых серьезных трагедий XX века.
Да, как славно нам работалось вместе, Бэрри…
В те дни все казалось легко и просто. Куда исчез былой задор? Где тот отчаянный азарт, с которым мы рушили традиции и барьеры?
Может быть, я просто выбрал не то агентство. Не пойми меня превратно, «Миллер Шэнкс» — отличное место. Разве что чуточку сонное.
Недавно я осознал, что во мне еще слишком много творческих сил, чтобы осесть окончательно.
Думаю, ты чувствуешь то же самое.
Если бы я когда-нибудь увидел, что ты норовишь встать на якорь у тихой пристани вроде той, что предлагает «Миллер Шэнкс», я прыгнул бы к тебе на борт и вывел тебя обратно в открытое море.
Нет, опасные, бушующие воды творческих потоков — по-прежнему лучшее место для таких, как мы с тобой.
Когда я вернусь, я поищу себе другое место — мне нужен привкус опасности, возможность ходить по краю.
А еще я наберу твой номер.
После того, как забронирую столик в «Айви», где мы посидим и вспомним старые времена и выпьем за времена новые.
Сай
От : Шанис Дафф
Дата: 13.01.00, 11:59
Кому: всем подразделениям
Копия:
Тема: «МШТВ»
По просьбе Кена Перри сообщаю: из-за небольшого чрезвычайного происшествия в креативном отделе начало передач «МШТВ» переносится на полчаса. Примите наши извинения за возможные неудобства.
Шанис
От: simon_horne@millershanks-london.co.uk
Дата: 13.01.00, 12:10 (16:10 местное)
Кому: susi_judgedavis@millershanks-london.co.uk
Копия:
Тема: пора потрудиться
Прости, может быть, последнее письмо показалось тебе несколько резким.
Но я сделал это для твоей же пользы, душа моя.
Иногда хлесткая пощечина — единственный способ прекратить истерику. Надеюсь, к тебе вернулись твои обычные уравновешенность и здравый смысл, потому что у меня для тебя важное задание.
Как я и говорил, кто-то должен прикрыть мне спину.
Враг день и ночь ищет уязвимое место, готовясь воткнуть туда стилет.
Сосредоточься вот на чем: последи за махинаторшей Хэрриет так же, как ты следила за оппортунисткой Пинки.
А если Летиция Хегг не позвонит тебе в течение получаса, чтобы обговорить нашу с ней встречу, позвони ей сама и назначь время.
И держи меня в курсе, дорогая.
И держи себя в руках.
От этого зависят наши карьеры.
От: Зоя Кларк
Дата: 13.01.00, 12:14
Кому: Лоррейн Паллистер
Копия:
Тема: ЧТО?!!
Что у вас творится?!!! Дэвид приковал меня к столу, а то б я давно сама сбегала — узнала!!! Я слышала «скорую»!!!!!! Сьюзи, что, умерла?!!!!!!!!!!!!!!!!! Ты же ее не… правда?!!!!!!!!!! Скажи мне, скажи, скажи, скажи!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
От: Дэвид Краттон
Дата: 13.01.00, 12:15
Читать дальше